作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译作为一种语言活动,在不同的社会历史条件下起着促进语言发展,传播不同文化的重要作用。由于东西方文化存在巨大差异,在关于中国传统文化著作的英译过程中,克服英汉两种语言文化差异,准确传达原著作的意义尤为重要。本文从翻译特性视域下,分别从文化性,符号转换性,创造性出发,对最能代表中国传统文化的著作之一《茶经》进行英译探究,对中国传统茶文化的传播具有积极意义。
推荐文章
顺应论视域下的辜鸿铭《中庸》英译的策略探究
顺应论
辜鸿铭
《中庸》英译
策略
生态翻译学视角下的西湖简介英译文本诠释
西湖简介
英译文本
生态翻译学
博弈论视域下《毛泽东选集》英译策略研究
博弈论
《毛选》
英译
翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译特性视域下《茶经》英译探究
来源期刊 佳木斯职业学院学报 学科 文学
关键词 翻译特性 《茶经》英译 茶文化
年,卷(期) 2016,(9) 所属期刊栏目 语言艺术与体育研究
研究方向 页码范围 359-359,361
页数 2页 分类号 H315.9
字数 2540字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 窦志慧 辽宁师范大学外国语学院 3 10 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (20)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (2)
同被引文献  (5)
二级引证文献  (0)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2017(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译特性
《茶经》英译
茶文化
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
佳木斯职业学院学报
月刊
2095-9052
23-1590/G4
16开
黑龙江省佳木斯市
14-215
1984
chi
出版文献量(篇)
32579
总下载数(次)
102
总被引数(次)
36276
论文1v1指导