作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文以朗费罗的诗歌A Psalm of Life的走入教材的汉译本为研究对象,通过文化角度下的译本比较,探索了文化传递在英诗汉译中举足轻重的地位,最后得出英诗汉译创造性翻译手法的合理性和可行性.
推荐文章
品牌商标翻译的创造性及其理据
品牌商标
翻译
创造性
理据
翻译中译者需发挥创造性
翻译
译者
创造性
诗歌翻译的审美创造
诗歌翻译
审美创造
艺术再现
《红楼梦》诗歌翻译的不可译性研究
《红楼梦》
不可译性
诗歌翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 衍译,创造性翻译,及文化的传递——以朗费罗诗歌《人生礼赞》为个案
来源期刊 速读(中旬) 学科
关键词 英诗汉译 文化传递 朗费罗 人生礼赞 创造性翻译
年,卷(期) 2016,(7) 所属期刊栏目 文化视角
研究方向 页码范围 2-3
页数 2页 分类号
字数 2324字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李明 郑州大学西亚斯国际学院 75 135 7.0 9.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (14)
共引文献  (9)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1984(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1991(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1997(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2005(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2016(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2017(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2019(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2016(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英诗汉译
文化传递
朗费罗
人生礼赞
创造性翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
速读(中旬)
月刊
chi
出版文献量(篇)
26155
总下载数(次)
42
论文1v1指导