基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
近年来,很多学者对翻译美学进行了深入研究,他们将美学原理与文学翻译相结合,进一步拓展了对于翻译美学的理论研究范围.文学翻译根据不同的文本类型分为好几种,散文翻译就属于其中一种.与其他文学著作相比,散文有其独特之处,由于散文讲究"形散神不散",因此字里行间往往给人以美的感受.本文运用文本分析以及描述的方法,分析了翻译美学原理在散文《冬夜》英译本中的体现,诠释译者刘士聪是如何在译文中再现艾芜原文的美感的.
推荐文章
谈翻译博弈论 ——以《毛泽东选集》英译本为例
《毛泽东选集》
翻译
博弈
策略
收益
理雅各和林语堂的《礼记》英译本对比分析 ——以翻译伦理为视角
《礼记》
翻译伦理
理雅各
林语堂
英译本对比
模因论视域下《江城子·密州出猎》英译本比读
翻译策略
模因论
《江城子·密州出猎》
浅析译者文化意识操纵下的典籍英译——以《论语》英译本为例
社会转型期
经济犯罪
发生机理
经济犯罪防治
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从翻译美学视域看艾芜《冬夜》英译本 ——以刘士聪的译本为例
来源期刊 青年时代 学科
关键词 翻译美学 散文翻译 美学价值 审美构成
年,卷(期) 2016,(12) 所属期刊栏目 文学研究
研究方向 页码范围 14-16
页数 3页 分类号
字数 4029字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张志宏 23 173 5.0 13.0
2 洪芳芳 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (10)
共引文献  (11)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2011(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2012(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2015(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2016(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2018(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2019(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2016(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译美学
散文翻译
美学价值
审美构成
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
青年时代
旬刊
1002-6835
52-1032/GO
贵州省贵阳市青年路167号
chi
出版文献量(篇)
34892
总下载数(次)
166
总被引数(次)
4219
论文1v1指导