作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
大理地区公示语的英文翻译存在不少问题,不仅容易误导游客,也将影响大理作为知名旅游胜地的形象塑造.以生态翻译学为视角,从“三维角度”重新审视大理地区公示语的翻译,并据此对译者的素养提出要求:树立“外国人不是中国人”的以读者为中心的翻译意识,进一步规范大理地区公示语的翻译,完善地方语言景观建设,提升城市的国际形象.
推荐文章
广州景区公示语翻译现状研究
旅游景区公示语翻译
广州景区
现状
英语公示语翻译再探
公示语
特征
翻译对策
生态翻译学视角下舟山旅游公示语的适应与选择
公示语
生态翻译学
适应与选择
旅游景区公示语汉英翻译问题与策略研究
公示语
旅游景区
汉英翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 生态翻译学视角下的大理地区公示语的翻译——兼谈译者的素养
来源期刊 昆明冶金高等专科学校学报 学科 文学
关键词 生态翻译学 大理地区公示语 译者的素养
年,卷(期) 2017,(6) 所属期刊栏目 语言与文学研究
研究方向 页码范围 79-82
页数 4页 分类号 H315.9
字数 3562字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1009-0479.2017.06.017
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 施红梅 大理大学外国语学院 13 5 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (68)
共引文献  (977)
参考文献  (12)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (2)
二级引证文献  (1)
1986(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1987(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2001(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2002(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2003(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2004(7)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(7)
2005(11)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(10)
2006(12)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(10)
2008(6)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(6)
2009(7)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(7)
2010(6)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(3)
2011(3)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(1)
2012(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2016(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2018(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2019(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2020(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2018(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2019(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
生态翻译学
大理地区公示语
译者的素养
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
昆明冶金高等专科学校学报
双月刊
1009-0479
53-1141/TF
大16开
云南省昆明市学府路388号
1985
chi
出版文献量(篇)
2666
总下载数(次)
3
总被引数(次)
6493
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导