作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
语用文体学要涉及文体研究的一系列主题,包括文体的选择、文体的理解,语境的选择,文学效果,作品风格,文学批评等;同时,语用文体学将情景作为分析的重点,重视语境对文本的影响,联系作品的作者、读者、语境,包括历史文化语境和互文性等.该研究结合语用学和文体学,通过对《纯真年代》的两个中译本进行对比,探讨译者在处理会话含义时,采取什么样的策略译促进读者对原文含义的推理,受哪些因素影响等,体现了作者,译者和目的语读者之间的什么样的内在互动,从而尝试提出小说中会话含义的翻译标准和策略,以实现原作在美学、话语、社会等多个层面的交际目的.
推荐文章
朗费罗长诗"The Song of Hiawatha"的两个中译本对比研究
'TheSongofHiawatha'
直译
意译
归化
异化
《哈克贝利·费恩历险记》两个中译本对比赏析
<哈克贝利·费恩历险记>
内容传达
表达力
风格再现
从文体的角度看《老人与海》两个中译本的效果
小说翻译
风格
定量分析
定性分析
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 语用文体学视角下会话含义的推理及其翻译研究——《纯真年代》中译本对比分析
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 语用文体学 小说翻译 会话含义 推理过程
年,卷(期) 2017,(10) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 139-140
页数 2页 分类号 H315
字数 3620字 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (1)
共引文献  (1)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2011(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
语用文体学
小说翻译
会话含义
推理过程
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导