作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
沈从文小说《边城》是一部享誉国内外的经典作品.在该作品中,作者运用了大量笔墨描写湘西地域的民俗.如其中的方言,地名,人名,节日以及流传的民歌都具有强烈的民族气息.《边城》这一富含中国民俗文化的著作,将给后世学者翻译带来一定程度上的难题.因此,本文将以《边城》三个英译本中的民俗文化英译为例,借助霍恩比“综合法”来分析三个不同英译本中民俗文化英译的特点,指出翻译过程中存在的不足,期待能为后世学者提供新的翻译视角.
推荐文章
浅析译者文化意识操纵下的典籍英译——以《论语》英译本为例
社会转型期
经济犯罪
发生机理
经济犯罪防治
模因论视域下《江城子·密州出猎》英译本比读
翻译策略
模因论
《江城子·密州出猎》
谈翻译博弈论 ——以《毛泽东选集》英译本为例
《毛泽东选集》
翻译
博弈
策略
收益
理雅各和林语堂的《礼记》英译本对比分析 ——以翻译伦理为视角
《礼记》
翻译伦理
理雅各
林语堂
英译本对比
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 霍恩比“综合法”视域下的民俗文化英译对比研究——以《边城》三个英译本为例
来源期刊 西部皮革 学科 文学
关键词 《边城》 民俗英译 霍恩比综合法 沈从文
年,卷(期) 2017,(4) 所属期刊栏目 文化与探索
研究方向 页码范围 279-280,282
页数 3页 分类号 H059
字数 4004字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 钟清会 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (7)
共引文献  (6)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2011(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《边城》
民俗英译
霍恩比综合法
沈从文
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
西部皮革
半月刊
1671-1602
51-1624/TS
大16开
成都市福兴街30号轻工大厦
62-216
1978
chi
出版文献量(篇)
19571
总下载数(次)
87
论文1v1指导