作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译,在本质上其实是一种文化传递的过程。典故是某种文化中独具文化特色和文化形象的一种代表。在英汉文化中,各自都有代表自己文化特色的典故。在结构形式以及来源方面,英汉典故都有其相同点和不同点。在做典故翻译时,我们要综合考虑到它的字面意义,形象意义和隐含意义。本文将在充分考虑典故的文化起源以及受众群体的基础上对文化典故的翻译方法进行探析。
推荐文章
中医英译中文化缺省的补偿策略
中医英译
文化缺省
补偿策略
浅谈中医英译文化缺省及其补偿策略
文化缺省
中医英译
关联理论
文化补偿
经典故事在小学语文教学中的渗透探析
经典故事
成语故事
古希腊神话
旅游文本英译的受众关照
旅游文本英译
受众关照
翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 文化典故的英译策略探析
来源期刊 青春岁月 学科
关键词 典故 文化 民族
年,卷(期) 2017,(9) 所属期刊栏目 语言翻译
研究方向 页码范围 120-120
页数 1页 分类号
字数 1457字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张亚娟 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
典故
文化
民族
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
青春岁月
旬刊
1007-5070
13-1035/C
16开
河北省石家庄市
1982
chi
出版文献量(篇)
71809
总下载数(次)
412
总被引数(次)
15229
论文1v1指导