作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
续译方法是当今语言习得研究的衍生物,旨在提高翻译学习效率,助力培养合格翻译人才.本文详述续译的具体操作步骤,介绍续译的理论基础,论证其促学翻译技能的功效,凸显其在翻译教学中的应用价值.续译法的提出丰富了翻译教学手段,打开了翻译教学研究的新空间.
推荐文章
英汉翻译中习语译法之管见
习语
英汉翻译
方法
原则
试谈可译和不可译
翻译
可译性
不可译性
人同此心,心同此理——中外译家对诗歌翻译中"seed"的诠释
诗歌翻译
种子移植
Bassnett
Newmark
林语堂
翁显良
许渊冲
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 续译——提高翻译水平的有效方法
来源期刊 中国翻译 学科 文学
关键词 续译 续论 语言学习 翻译教学
年,卷(期) 2018,(2) 所属期刊栏目 翻译教学
研究方向 页码范围 36-39
页数 4页 分类号 H059
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王初明 54 1640 13.0 40.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (159)
共引文献  (250)
参考文献  (18)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1961(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1983(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1986(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1989(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1990(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1993(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1994(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2000(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(9)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(9)
2006(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2007(7)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(7)
2008(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2009(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2010(8)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(8)
2011(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2012(8)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(8)
2013(16)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(16)
2014(8)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(7)
2015(19)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(16)
2016(27)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(25)
2017(9)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(7)
2018(17)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(17)
2019(15)
  • 参考文献(7)
  • 二级参考文献(8)
2020(5)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(2)
2018(17)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(17)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
续译
续论
语言学习
翻译教学
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国翻译
双月刊
1000-873X
11-1354/H
16开
北京阜外百万庄大街24号
2-471
1979
chi
出版文献量(篇)
3266
总下载数(次)
14
总被引数(次)
104915
论文1v1指导