作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《爱玛》是国际上比较著名的文学作品,由简·奥斯汀所创作.由于每个国家的思想理念、逻辑思维等存在明显的差异性,在翻译这部作品时会形成不同的版本,使得作品的原意发生了改变.而随着功能对等理论的提出,对作品的翻译工作有了更深的理解.对此,笔者通过功能对等理论对《爱玛》的翻译情况进行了分析,并提出了有效的建议,以供相关学者进行参考.
推荐文章
功能对等理论视角下的商务英语翻译
功能对等理论
商务英语
翻译
功能对等理论指导下的商务英语翻译
功能对等理论
商务英语翻译
商务英语特点
归化翻译策略
英汉翻译中的功能对等与文化对比
翻译
功能对等
文化对比
从功能对等理论评析《欢乐好声音》的字幕翻译
功能对等理论
《欢乐好声音》
字幕翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从功能对等理论看《爱玛》的翻译
来源期刊 海外英语(下) 学科 文学
关键词 《爱玛》 功能对等理论 翻译技巧
年,卷(期) 2018,(6) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 104-105
页数 2页 分类号 H315.9
字数 3586字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 赵培君 2 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (5)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2015(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(3)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2019(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《爱玛》
功能对等理论
翻译技巧
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(下)
月刊
chi
出版文献量(篇)
8028
总下载数(次)
11
总被引数(次)
2141
论文1v1指导