作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
全球化不断发展,"翻译爆炸"时代随之勃然兴起,中国的经典作品正不断通过翻译走向世界.《醉翁亭记》是北宋著名文学家和诗人欧阳修的一篇散文名作,文学地位极高.多年来,无数的海内外翻译家将其译成英文.文章在翻译批评模式的指导下,通过对比分析Herbert A.Giles和David E.Pollard的英译本,让翻译学习者能从中有所收获,从而使译者更好地进行翻译,为将来翻译批评者全面客观地评估译文提供了可资借鉴的思路和模式.
推荐文章
浅析《岳阳楼记》和《醉翁亭记》内容主题的异同
《岳阳楼记》
《醉翁亭记》
主题
思想
异同
谈翻译博弈论 ——以《毛泽东选集》英译本为例
《毛泽东选集》
翻译
博弈
策略
收益
理雅各和林语堂的《礼记》英译本对比分析 ——以翻译伦理为视角
《礼记》
翻译伦理
理雅各
林语堂
英译本对比
《论语》英译本中投射语言的概念功能分析
《论语》
英译
投射
概念功能
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译批评模式下《醉翁亭记》英译本的对比赏析
来源期刊 海外英语(上) 学科
关键词 《醉翁亭记》 翻译批评 赖斯 典籍英译 对比赏析
年,卷(期) 2018,(11) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 142-143
页数 2页 分类号
字数 3454字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 梁雯 青岛大学外语学院 2 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (27)
共引文献  (9)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (1)
二级引证文献  (0)
1987(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
1995(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2006(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2007(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2011(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2014(8)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(8)
2015(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2017(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2020(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2019(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《醉翁亭记》
翻译批评
赖斯
典籍英译
对比赏析
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导