基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
交通是一个城市的形象名片,也是文明程度的标志,交通公示语的翻译不仅影响着出行质量,而且也反映出一座城市的文明风貌.该文在国内交通公示语翻译研究现状基础上,以包头市重要交通枢纽和现有公交车及出租车等交通公示语的英语翻译为例,归纳常见的错误类型并提出合理的翻译策略,旨在更好地促进包头文明建设,提升城市形象,推动城市对外交流与发展.
推荐文章
广州景区公示语翻译现状研究
旅游景区公示语翻译
广州景区
现状
旅游景区公示语汉英翻译问题与策略研究
公示语
旅游景区
汉英翻译
英语公示语翻译再探
公示语
特征
翻译对策
公示语翻译的可接受性原则的实现手段
公示语
英译
可接受性
手段
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 交通公示语翻译策略研究——以包头市交通公示语翻译为例
来源期刊 海外英语(下) 学科 文学
关键词 交通公示语翻译 错误类型 翻译策略
年,卷(期) 2018,(8) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 178-179
页数 2页 分类号 H319.1
字数 2598字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李薇 内蒙古科技大学外国语学院 20 3 1.0 1.0
2 丁燕 内蒙古科技大学外国语学院 51 24 3.0 3.0
3 刘艳玲 内蒙古科技大学外国语学院 3 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (14)
共引文献  (8)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (2)
二级引证文献  (0)
1983(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2004(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2005(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2007(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2019(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
交通公示语翻译
错误类型
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(下)
月刊
chi
出版文献量(篇)
8028
总下载数(次)
11
总被引数(次)
2141
论文1v1指导