基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
长句是英译汉过程中最为常见的一种现象。英语长句结构复杂、成分关系多样,与汉语长句表达有较大的差异,给英汉翻译实践造成了困难。英语长句不仅难以理解,而且难以表达。所以,能否对英语长句进行恰当的翻译,不仅关系到译文是否通畅、读者是否容易接受,而且还关系到译者相关翻译能力以及专业水平。鉴于此,笔者以实际参与的环境史学著作The Smoke of London翻译项目中的第10章节,即“关于战争时期的英国煤炭贸易的保护政策”为研究基础,探讨了学术文献中英语长句翻译理念与策略。
推荐文章
浅析科技翻译中的长句处理
科技翻译
英语长句
翻译方法
专利文本翻译中复杂长句翻译算法研究
切分
机器翻译
语义特征
概念层次网络
专利
英语船舶管理文件的汉译技巧
海事英语
翻译原则
翻译技巧
从语篇分析角度看汉英长句翻译
汉语长句
翻译
语篇分析
翻译教学
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英语长句翻译理念与策略研究——以The Smoke of London汉译为例
来源期刊 英语广场:学术研究 学科 文学
关键词 英语长句 学术文献 翻译理念 翻译策略
年,卷(期) 2019,(8) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 33-34
页数 2页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (17)
共引文献  (0)
参考文献  (8)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英语长句
学术文献
翻译理念
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场:学术研究
旬刊
1009-6167
42-1617/G4
武汉市洪山区桂元路67号湖北教育报刊社2
38-526
出版文献量(篇)
11212
总下载数(次)
2
总被引数(次)
0
论文1v1指导