作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
英国女作家阿加莎·克里斯蒂的作品是侦探小说中的翘楚,如果译者在翻译其作品时,翻译不当,将会造成目的语读者的阅读障碍,本文将选择阿加莎·克里斯蒂的作品《阳光下的罪恶》的两个译本从词汇层面和句法层面进行对比与赏析,探讨恰当的翻译技巧,提高译本质量。
推荐文章
美学视角下《德伯家的苔丝》汉译本赏析——以张谷若译本为例
《德伯家的苔丝》
美学视角
张谷若
汉译本
《夜莺与玫瑰》汉译本语言特色对比赏析
《夜莺与玫瑰》
汉译本
语言特色
理雅各和林语堂的《礼记》英译本对比分析 ——以翻译伦理为视角
《礼记》
翻译伦理
理雅各
林语堂
英译本对比
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《阳光下的罪恶》译本的对比与赏析——以刘月荣、李玉杰译本与于婉青译本为例
来源期刊 海外英语 学科 文学
关键词 翻译 拆分 增译 减译
年,卷(期) 2019,(16) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 71-71
页数 1页 分类号 H159
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 万瑞雪 贵州财经大学外语学院 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (18)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
拆分
增译
减译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语
半月刊
1009-5039
34-1209/G4
大16开
安徽合肥市蜀山区翡翠路1118号出版传媒
26-179
2000
chi
出版文献量(篇)
36337
总下载数(次)
110
总被引数(次)
32691
论文1v1指导