钛学术
文献服务平台
学术出版新技术应用与公共服务实验室出品
首页
论文降重
免费查重
学术期刊
学术导航
任务中心
论文润色
登录
文献导航
学科分类
>
综合
工业技术
科教文艺
医药卫生
基础科学
经济财经
社会科学
农业科学
哲学政法
社会科学II
哲学与人文科学
社会科学I
经济与管理科学
工程科技I
工程科技II
医药卫生科技
信息科技
农业科技
数据库索引
>
中国科学引文数据库
工程索引(美)
日本科学技术振兴机构数据库(日)
文摘杂志(俄)
科学文摘(英)
化学文摘(美)
中国科技论文统计与引文分析数据库
中文社会科学引文索引
科学引文索引(美)
中文核心期刊
中国科学引文数据库
工程索引(美)
日本科学技术振兴机构数据库(日)
文摘杂志(俄)
科学文摘(英)
化学文摘(美)
中国科技论文统计与引文分析数据库
中文社会科学引文索引
科学引文索引(美)
中文核心期刊
cscd
ei
jst
aj
sa
ca
cstpcd
cssci
sci
cpku
cscd
ei
jst
aj
sa
ca
cstpcd
cssci
sci
cpku
默认
篇关摘
篇名
关键词
摘要
全文
作者
作者单位
基金
分类号
搜索文章
搜索思路
钛学术文献服务平台
\
学术期刊
\
社会科学期刊
\
社会科学理论期刊
\
云南社会科学期刊
\
《徒然草》中译本译者主体性研究——以周作人和郁达夫译本为对象
《徒然草》中译本译者主体性研究——以周作人和郁达夫译本为对象
作者:
林娟芳
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取
《徒然草》
译者主体性
译文学
审美再造
摘要:
《徒然草》是日本古代随笔的双璧之一.国内的相关研究主要集中在分析其思想性及中国古籍对其的影响上,对译本的研究很少.周作人和郁达夫的译者主体性对《徒然草》中译本差异形成了一定的影响.两者的译文都采用白话文,但周的译文夹带一些文言句式,语言风格略有差异.两者的译文对第七段中日本美学概念"もののあわれ"的翻译是介于"正译"与"误译"间的"缺陷翻译";郁达夫所呈现的第五段译文从语言学角度来说是对原文"破坏性的叛逆";第三段中两者译文中描绘的男子形象也大为不同;第八段中两者对久米仙人失其神通的态度也不同.两者的部分译文从语言学角度来看或为误译或可称"缺陷翻译",但都是译者在尊重原作的前提下融入了翻译主体的自觉后的表现,可见译者在自我修养和思想参照体系内对原文进行接受、内化和再现过程中的主体性选择的痕迹.
暂无资源
收藏
引用
分享
推荐文章
《哈克贝利·费恩历险记》两个中译本对比赏析
<哈克贝利·费恩历险记>
内容传达
表达力
风格再现
朗费罗长诗"The Song of Hiawatha"的两个中译本对比研究
'TheSongofHiawatha'
直译
意译
归化
异化
译者措辞中的意识形态因素——《简·爱》两个中译本的比较
翻译
意识形态
遣词造句
《简·爱》
浅议《简·爱》两个中译本
《简·爱》
原文
译文
翻译批评
内容分析
文献信息
引文网络
相关学者/机构
相关基金
期刊文献
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数
(/次)
(/年)
文献信息
篇名
《徒然草》中译本译者主体性研究——以周作人和郁达夫译本为对象
来源期刊
云南社会科学
学科
文学
关键词
《徒然草》
译者主体性
译文学
审美再造
年,卷(期)
2020,(6)
所属期刊栏目
文学
研究方向
页码范围
158-162
页数
5页
分类号
I14
字数
语种
中文
DOI
五维指标
作者信息
序号
姓名
单位
发文数
被引次数
H指数
G指数
1
林娟芳
7
0
0.0
0.0
传播情况
被引次数趋势
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献
(35)
共引文献
(910)
参考文献
(8)
节点文献
引证文献
(0)
同被引文献
(0)
二级引证文献
(0)
1990(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
1992(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
1994(1)
参考文献(1)
二级参考文献(0)
1995(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
1996(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
1997(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
1998(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
1999(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
2000(2)
参考文献(0)
二级参考文献(2)
2001(3)
参考文献(0)
二级参考文献(3)
2002(3)
参考文献(0)
二级参考文献(3)
2003(4)
参考文献(3)
二级参考文献(1)
2004(1)
参考文献(1)
二级参考文献(0)
2005(1)
参考文献(1)
二级参考文献(0)
2006(1)
参考文献(1)
二级参考文献(0)
2007(2)
参考文献(0)
二级参考文献(2)
2008(2)
参考文献(1)
二级参考文献(1)
2009(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
2010(5)
参考文献(0)
二级参考文献(5)
2012(6)
参考文献(0)
二级参考文献(6)
2014(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
2015(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
2016(2)
参考文献(0)
二级参考文献(2)
2020(0)
参考文献(0)
二级参考文献(0)
引证文献(0)
二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《徒然草》
译者主体性
译文学
审美再造
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
云南社会科学
主办单位:
云南省社会科学院
出版周期:
双月刊
ISSN:
1000-8691
CN:
53-1001/C
开本:
大16开
出版地:
昆明市环城西路577号
邮发代号:
64-27
创刊时间:
1981
语种:
chi
出版文献量(篇)
3785
总下载数(次)
8
总被引数(次)
23967
期刊文献
相关文献
1.
《哈克贝利·费恩历险记》两个中译本对比赏析
2.
朗费罗长诗"The Song of Hiawatha"的两个中译本对比研究
3.
译者措辞中的意识形态因素——《简·爱》两个中译本的比较
4.
浅议《简·爱》两个中译本
5.
译者主体性的体现和强弱
6.
医学英语翻译教学中译者主体性意识的培养研究
7.
中医英语翻译的译者主体性研究
8.
从文体的角度看《老人与海》两个中译本的效果
9.
认知语言学视角下的译者主体性研究
10.
浅析译者文化意识操纵下的典籍英译——以《论语》英译本为例
11.
《哈克贝利·费恩历险记》两个中译本对比赏析
12.
从译者主体性浅析欧洲委员会翻译写作手册
13.
从翻译过程看译者主体性的发挥
14.
从Hamlet的两个中译本看双关语的翻译
15.
《德伯家的苔丝》之张谷若中译本与中国民族文学
推荐文献
钛学术
文献服务平台
学术出版新技术应用与公共服务实验室出品
首页
论文降重
免费查重
学术期刊
学术导航
任务中心
论文润色
登录
根据相关规定,获取原文需跳转至原文服务方进行注册认证身份信息
完成下面三个步骤操作后即可获取文献,阅读后请
点击下方页面【继续获取】按钮
钛学术
文献服务平台
学术出版新技术应用与公共服务实验室出品
原文合作方
继续获取
获取文献流程
1.访问原文合作方请等待几秒系统会自动跳转至登录页,首次访问请先注册账号,填写基本信息后,点击【注册】
2.注册后进行实名认证,实名认证成功后点击【返回】
3.检查邮箱地址是否正确,若错误或未填写请填写正确邮箱地址,点击【确认支付】完成获取,文献将在1小时内发送至您的邮箱
*若已注册过原文合作方账号的用户,可跳过上述操作,直接登录后获取原文即可
点击
【获取原文】
按钮,跳转至合作网站。
首次获取需要在合作网站
进行注册。
注册并实名认证,认证后点击
【返回】按钮。
确认邮箱信息,点击
【确认支付】
, 订单将在一小时内发送至您的邮箱。
*
若已经注册过合作网站账号,请忽略第二、三步,直接登录即可。
期刊分类
期刊(年)
期刊(期)
期刊推荐
人口与民族
劳动与人才
历史
地理
大学学报
社会学
社会生活
社会科学理论
云南社会科学2022
云南社会科学2021
云南社会科学2020
云南社会科学2019
云南社会科学2018
云南社会科学2017
云南社会科学2016
云南社会科学2015
云南社会科学2014
云南社会科学2013
云南社会科学2012
云南社会科学2011
云南社会科学2010
云南社会科学2009
云南社会科学2008
云南社会科学2007
云南社会科学2006
云南社会科学2005
云南社会科学2004
云南社会科学2003
云南社会科学2002
云南社会科学2001
云南社会科学2000
云南社会科学2020年第6期
云南社会科学2020年第5期
云南社会科学2020年第4期
云南社会科学2020年第3期
云南社会科学2020年第2期
云南社会科学2020年第1期
关于我们
用户协议
隐私政策
知识产权保护
期刊导航
免费查重
论文知识
钛学术官网
按字母查找期刊:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
其他
联系合作 广告推广: shenyukuan@paperpass.com
京ICP备2021016839号
营业执照
版物经营许可证:新出发 京零 字第 朝220126号