作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译批评一直是国内翻译研究的薄弱部分,深化翻译批评研究、推动翻译批评实践是翻译学科建设的内在需要.译者行为批评理论就是翻译批评研究领域的重要成果.该理论力求突破传统的"忠实"翻译评价标准,聚焦译者行为,结合翻译内外,实现翻译批评的全面、客观.该研究借鉴译者行为批评理论,以余光中《老人与海》译本为研究对象,揭示余光中"求真-务实"的译者行为,探究译者行为批评的全面、客观,以期为余光中翻译研究提供一个新的视角.
推荐文章
从文体的角度看《老人与海》两个中译本的效果
小说翻译
风格
定量分析
定性分析
翻译美学视角下的余光中译作《梵谷传》
翻译美学
《梵谷传》
形式美
非形式美
《哈克贝利·费恩历险记》两个中译本对比赏析
<哈克贝利·费恩历险记>
内容传达
表达力
风格再现
朗费罗长诗"The Song of Hiawatha"的两个中译本对比研究
'TheSongofHiawatha'
直译
意译
归化
异化
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 余光中译本《老人与海》的译者行为研究
来源期刊 海外英语(上) 学科
关键词 翻译批评 译者行为 "求真-务实" 余光中 《老人与海》
年,卷(期) 2021,(3) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 141-142,144
页数 3页 分类号 H059
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (20)
共引文献  (22)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2011(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2012(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2014(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2015(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2017(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2018(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2019(7)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(7)
2020(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译批评
译者行为
"求真-务实"
余光中
《老人与海》
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导