作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
名词形态标记是词类形态标记中最常见的类型,是指动词、形容词等通过派生变化,转化成名词.该文将汉、英语言中的名词形态标记进行对比,说明汉英名词形态标记在标记形式和数量上的较大差异,并尝试从语言结构和思维方式层面解释其差异的原因.汉英名词形态标记的差异遵循语言的省力原则,并且受具体和抽象思维差异的影响,这也从构词的角度揭示了英语语言的时间性和汉语语言的空间性.在翻译实践中,熟知汉英名词形态标记的差异及原因,实现语言的达意、地道、合宜,有利于促进中国文化的海外传播.
推荐文章
从认知角度对比汉英名词的名词动词化现象
汉英对比
名词动词化
认知语言学
汉英翻译中的名词肿胀症及其消除
汉英翻译
名词肿胀症
消除
替代
汉英时文翻译中句子连接手段的分类及应用
连接手段
时文翻译
句法结构
实现步骤
功能翻译理论视域中的汉英旅游翻译
旅游翻译
呼唤性
功能翻译理论
翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 汉英名词形态标记的对比与翻译
来源期刊 海外英语(下) 学科 文学
关键词 名词形态标记 汉英对比 翻译 时空性差异
年,卷(期) 2022,(3) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 33-35
页数 3页 分类号 H315.9
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2022(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
名词形态标记
汉英对比
翻译
时空性差异
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(下)
月刊
chi
出版文献量(篇)
8028
总下载数(次)
11
总被引数(次)
2141
论文1v1指导