民族翻译期刊
出版文献量(篇)
918
总下载数(次)
2

民族翻译

Minority Translators Journal

《民族翻译》是由国家民委主管、中国民族语文翻译局(中心)主办,《民族翻译》编辑部编辑出版,面向国内外公开发行的国家级民族语文翻译方面的专业学术期刊。本刊宗旨是:开展民族语文翻译理论研究,交流翻译经验,提高翻译质量,促进民族语文翻译事业的发展。
主办单位:
中国民族语文翻译局(中心)
ISSN:
1674-280X
CN:
11-5684/H
出版周期:
季刊
邮编:
100080
地址:
北京市海淀区倒座庙1号
出版文献量(篇)
918
总下载数(次)
2
文章浏览
目录
  • 作者:
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2019年2期
    页码:  1-1
    摘要: 本期'民族典籍外译研究'栏目中,《〈阿诗玛〉戴乃迭英译本中的民族文化传译》一文从文化翻译的角度,探讨了译者在处理原作中丰富的生态文化、物质文化、社会文化、宗教文化和语言文化中采取的灵活的翻译...
  • 作者:
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2019年2期
    页码:  2-2
    摘要: 2019年5月底,《习近平谈治国理政》第二卷蒙古、藏、维吾尔、哈萨克、朝鲜等5种少数民族文字版,已完成全部翻译工作,并在全国出版发行。《习近平谈治国理政》第二卷由中共中央宣传部会同国家民族事...
  • 作者: 朱薇 李敏杰
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2019年2期
    页码:  5-11
    摘要: 戴乃迭的《阿诗玛》英译本,是最早的少数民族典籍对外译作之一。译者在翻译中采取灵活的翻译策略,处理原作中丰富的生态文化、物质文化、社会文化、宗教文化和语言文化,使译作在总体上忠实原作内容的同时...
  • 作者: 姜欣 林帜
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2019年2期
    页码:  12-17
    摘要: '茶歌'是我国各民族共有的茶文化展现形式。本文以汉、藏民族的茶歌及其英译为例,展示茶歌共有的原生态性质,呈现其民族多元风格,揭示承袭其中的各民族恒常品质与文化根性。在茶歌对外传播的英译中,译...
  • 作者: 陈践
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2019年2期
    页码:  18-21
    摘要: 敦煌古藏文文献PT1217号和ITJ370号,阐述了虎皮告身的产生和发展。虎皮告身是授予立战功之武官、武将的标记物,从文献记载来分析,可能产生于赤松德赞(755-797在位)时期,因当时吐蕃...
  • 作者: 孔祥卿 文智 聂鹏
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2019年2期
    页码:  22-34
    摘要: 《猓猡译语》是清代乾隆年间官方编纂的彝汉对译辞书,故宫现藏5本,其中第四、第五本未标注采编地。文章将第四本译语的汉字音、古彝文与现代彝语各方言做了比对,认为其彝语应采自今贵州威宁一带,并根据...
  • 作者: 任东升 孙海琳
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2019年2期
    页码:  35-42
    摘要: 敕译是清朝国家翻译实践的一部分,清政府多有谕旨规定满蒙汉敕译文本的翻译原则。目前学界对此尚无专门的梳理和论述,本文通过史料的查考发现,乾隆年间的清政府对文本敕译给出了三方面的指导原则:首先,...
  • 作者: 刘岩 王晓梅
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2019年2期
    页码:  43-49
    摘要: 本文以我国55个少数民族族称的日语表记与读音为研究对象,利用日本国立国语研究所KOTONOHA『現代日本語書き言葉均衡コーパス』语料库,对我国少数民族族称日译中的表记与读音进行了分析与研究。...
  • 作者: 李睿祺 黄琼英
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2019年2期
    页码:  50-56
    摘要: 诗学是'操纵'翻译文本成为译入语经典的最为活跃的社会文化因素之一。彝族叙事长诗《阿诗玛》在从源语文化场域被迁移至译入语文化场域的过程中,译入语主流诗学通过对《阿诗玛》翻译原则的操纵,对《阿诗...
  • 作者: 崔凯 荣立宇
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2019年2期
    页码:  57-64
    摘要: 大中华文库项目是由中国政府发起的向海内外推介中国文化经典的大型文化工程。文库汉英对照版《西游记》正文中的纰漏涉及汉英对照问题、翻译问题、体例问题、排版印刷问题等多个方面。这些问题的存在一定程...
  • 作者: 冉诗洋
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2019年2期
    页码:  65-69
    摘要: 据《史记·大宛列传》,陪张骞出使西域的口译员是'堂邑氏胡奴甘父',有人认为该译者姓甘名父。本文通过对原文语境的解读,结合中国文化中'氏'和'父'的文化意义,阐释该译者的姓名之讹,同时论述该译...
  • 作者: 米热古丽·黑力力
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2019年2期
    页码:  70-75
    摘要: 在回鹘人历史上所信仰的宗教里,藏传佛教无论是从时间还是从文献留存方面都具有重要地位。本文通过前人的研究成果进行对比,从藏文译成回鹘文的佛经的研究概况、内容研究、收藏情况、翻译状况等方面入手,...
  • 作者: 丹增
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2019年2期
    页码:  76-80
    摘要: 比喻是汉藏两种语言中使用频率较高的修辞格之一。为了使语言更加形象生动,富有表现力,无论是在藏语中,还是在汉语中,很多时候人们都自觉地把所属的文化作为出发点,借助一个所熟知、具体的形象,去说明...
  • 作者: 沙学锋
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2019年2期
    页码:  81-90
    摘要: 语言是思维的工具,更是人类最重要的交际工具,而文字则是建立在语言基础之上的一种重要的辅助交际工具。人名是在语言产生以后才出现的,它作为人们进入社会的首要信息,实际上也是在使用语言文字同他人进...
  • 作者: 达哇才让
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2019年2期
    页码:  91-96
    摘要: 2007年1.关于汉藏翻译中音译规范化问题/多杰太//《青海民族学院学报》,2007 (1)2.试谈藏汉音译中存在的问题及其对策/拉都//《康定民族师范高等专科学校学报》,2007 (4)3...
  • 作者: 袁博(图)
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2019年2期
    页码:  97-97
    摘要: 2019年6月6日,中国民族语文翻译中心(局)召开'不忘初心、牢记使命'主题教育动员大会,学习贯彻《中共中央关于在全党开展'不忘初心、牢记使命'主题教育的意见》,对全局开展'不忘初心、牢记使...

民族翻译基本信息

刊名 民族翻译 主编 李万瑛
曾用名
主办单位 中国民族语文翻译局(中心)  主管单位 中华人民共和国国家民族事务委员会
出版周期 季刊 语种
chi
ISSN 1674-280X CN 11-5684/H
邮编 100080 电子邮箱 mzfybjb@163.com
电话 010-826857 网址
地址 北京市海淀区倒座庙1号

民族翻译评价信息

民族翻译统计分析

被引趋势
(/次)
(/年)
学科分布
研究主题
推荐期刊