民族翻译期刊
出版文献量(篇)
918
总下载数(次)
2

民族翻译

Minority Translators Journal

《民族翻译》是由国家民委主管、中国民族语文翻译局(中心)主办,《民族翻译》编辑部编辑出版,面向国内外公开发行的国家级民族语文翻译方面的专业学术期刊。本刊宗旨是:开展民族语文翻译理论研究,交流翻译经验,提高翻译质量,促进民族语文翻译事业的发展。
主办单位:
中国民族语文翻译局(中心)
ISSN:
1674-280X
CN:
11-5684/H
出版周期:
季刊
邮编:
100080
地址:
北京市海淀区倒座庙1号
出版文献量(篇)
918
总下载数(次)
2
文章浏览
目录
  • 作者:
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2020年4期
    页码:  1-1
    摘要: 本期“古籍与翻译”栏目,姚伟《陇上珍宝,“卷”入世界——伊维德河西宝卷译介研究》一文,梳理分析了伊维德河西宝卷的翻译底本、翻译策略和传播情况,指出河西宝卷先“意”后“形”、译研结合的翻译策略...
  • 作者: 姚伟
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2020年4期
    页码:  5-12
    摘要: 迄今为止,荷兰汉学家伊维德已向西方译介了9部河西宝卷,学界反响强烈。然而,对其翻译底本、策略及译本传播情况的考察仍有失疏略。通过文本细读以及与译者的邮件求证可知,伊维德基于中国学者编辑和整理...
  • 作者: 圆圆 聚宝
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2020年4期
    页码:  13-19
    摘要: 《聊斋志异》自清初问世以来,深受国内外读者喜爱,一版再版,一译再译,在国际范围内广为流传。蒙古国是《聊斋志异》主要传播地区之一,目前在策·达木丁苏伦博物馆、蒙古国国立图书馆各藏有一种《聊斋志...
  • 作者: 内玛才让
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2020年4期
    页码:  20-25
    摘要: 清代史料中通常将朝廷对各地区有组织的赴藏朝拜礼佛过程称之为“熬茶”。本文以藏族“熬茶”习俗为切入点,通过清代汉、满、藏文史料中有关“熬茶”一词的记载,对其涵义的细微差别加以辨析,并就“熬茶”...
  • 作者: 高博
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2020年4期
    页码:  26-32
    摘要: 仓央嘉措诗歌国内外英译本众多,其中,由李正栓主译的《仓央嘉措诗集》获得了普遍的好评。本文尝试从译者行为批评角度进行分析。研究发现,李译本的译者行为偏向“求真”兼顾“务实”,且两者的平衡程度较...
  • 作者: 张羽
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2020年4期
    页码:  33-41
    摘要: 跨文化传播学为少数民族典籍外译与传播实践研究提供了新的研究视角。本文首先从宏观、中观和微观层面上回顾了文化翻译与传播的相关研究,然后结合这些新的理论路径和方法,就《布洛陀》外译中的史诗本体与...
  • 作者: 李斌荣 梁真惠
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2020年4期
    页码:  42-49
    摘要: 居素普·玛玛依《玛纳斯》唱本的汉译活动历经数十载,其中规模最大的是自2009年开始出版的系列汉译本,目前已出版共4部11卷,其余4部也将陆续与读者见面。本文从翻译出版背景、翻译原则与翻译要求...
  • 作者: 塞力曼·库尔班
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2020年4期
    页码:  50-56
    摘要: 政府工作报告的维吾尔文译本是维吾尔族干部群众了解国家政策、方针、路线等方面的重要窗口,其翻译工作必须严谨不能有任何纰漏。本文以2019年国务院政府工作报告的维吾尔文译本为例,结合自身翻译经验...
  • 作者: 达瓦次仁
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2020年4期
    页码:  57-62
    摘要: 直译和意译是两种重要的翻译方法,二者密不可分、相互依存。在广播稿件中,成语、俗语、歇后语等文化特色词汇的翻译属于难点。从藏族听众的语言表达习惯和文化特点来看,直译法经常显得生涩难懂、词不达意...
  • 作者: 蓝艳芳
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2020年4期
    页码:  63-70
    摘要: 本文以《中国壮族谚语(英文版)》中的壮族谚语为研究对象,从不同角度探讨和分析深度翻译策略在壮族谚语英译中的作用,认为在壮族谚语的英译中适当使用深度翻译策略有助于促进民族文化的交流发展和对外传...
  • 作者: 李忠辉 柳杨
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2020年4期
    页码:  71-75
    摘要: 有清一代,朝鲜漂民救助是清代朝鲜通事重要职责之一。朝鲜通事虽品衔最高不过六品,然而在救助过程中职责繁重,不仅承担朝鲜漂民个人信息、漂来缘由与身份核实等的审译,还负责漂民滞留期间与护送过程中的...
  • 作者: 文军 滕雄
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2020年4期
    页码:  76-84
    摘要: 本文基于汉语古诗英译的策略体系,从译诗语言的易化、译诗形式的多样化、译诗词语转换以及附翻译扩展策略等4个层面对杨慎《临江仙》的4种英文译文进行多维度描写研究,以期对不同译者的译诗策略进行整体...
  • 作者: 尹蔚彬
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2020年4期
    页码:  85-90
    摘要: 本文回顾中华人民共和国成立以来的独龙语研究历程,旨在说明新中国成立以来我国独龙语研究取得的可喜成绩,总结经验得失,有助于独龙语研究的进一步发展和繁荣,促进我国少数民族语文研究事业更好发展。
  • 作者: 荣立宇 郭晓岚
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2020年4期
    页码:  91-96
    摘要: 王宏印教授领衔打造的“中华民族典籍翻译研究”丛书呈现出:民译外译、译出译入兼容并包;古今中外、多种学科融会贯通;资料翔实、文笔流畅、雅俗共赏等3个方面的特色。其中体现出民族典籍翻译研究的“客...

民族翻译基本信息

刊名 民族翻译 主编 李万瑛
曾用名
主办单位 中国民族语文翻译局(中心)  主管单位 中华人民共和国国家民族事务委员会
出版周期 季刊 语种
chi
ISSN 1674-280X CN 11-5684/H
邮编 100080 电子邮箱 mzfybjb@163.com
电话 010-826857 网址
地址 北京市海淀区倒座庙1号

民族翻译评价信息

民族翻译统计分析

被引趋势
(/次)
(/年)
学科分布
研究主题
推荐期刊