翻译论坛期刊
出版文献量(篇)
410
总下载数(次)
7
总被引数(次)
281

翻译论坛

Translation Forum

ISSN:
CN:
出版周期:
季刊
邮编:
210000
地址:
江苏省南京市
出版文献量(篇)
410
总下载数(次)
7
总被引数(次)
281
文章浏览
目录
  • 作者: Sean Cotter
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2017年2期
    页码:  1-8
    摘要: The multilingual and multicultural experiences of my students at the University of Texas at Dal...
  • 作者: 周领顺 潘文国 赵国月
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2017年2期
    页码:  9-15
    摘要: 翻译界关于构建'中国学派'的呼声越来越高,有学者做了尝试,在国内外取得了一定的影响。同时,也有学者对'中国学派'的翻译理论提出质疑。潘文国教授出于对国家科研发展的战略考虑,认为不论是在学理上...
  • 作者: 任东升 高玉霞
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2017年2期
    页码:  16-20
    摘要: 宗教翻译作为中西方翻译史的起源之一,是翻译研究这个庞大课题难以绕开的重要组成部分。本人有幸师从国内圣经翻译研究专家任东升教授研习翻译,主攻圣经翻译研究并对他进行了采访。高:任教授,最近十年来...
  • 作者: 杨淑华
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2017年2期
    页码:  21-26
    摘要: 文章借用接受美学中的重要概念对译者的阅读进行分析和阐释。阅读与理解本质上是在'期待视野'和'先见'的作用下,读者与文本达成的'视界融合','交流'的实现或者说'理解义'的产生都是读者与文本交...
  • 作者: 张小平 杨艳
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2017年2期
    页码:  27-31
    摘要: 著名爱尔兰作家约翰·麦加恩的短篇小说风格独特,富有写实性。对其短篇小说翻译的讨论,有助于了解文学翻译过程中如何发挥译者主体性。本文以麦加恩的短篇小说《一切不可能的事》的翻译为例,试图将其放入...
  • 作者: 柳亚杰
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2017年2期
    页码:  32-35
    摘要: 本文从诗歌的音韵和叠词入手讨论了不同诗歌的翻译。不仅有研究者对前翻译者的赏析,也有自己的翻译,并且是不同版本的翻译尝试。
  • 作者: 崔伟男 杨春苑
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2017年2期
    页码:  36-39
    摘要: 翻译批评发展至今,经历了从语言到文化再到社会视角的嬗变。周领顺提出的译者行为批评理论为研究者提供了系统性的翻译批评术语、译者行为批评模型,较为完整地揭示了译者行为之于翻译实践活动从生产到产出...
  • 作者: 邵毅
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2017年2期
    页码:  40-43
    摘要: 人文教育能够培养人的人格和精神,意义重大深远,而思辨能力是大学教育的核心价值之一,二者均应是大学英语专业教育中的重要内容,应该齐头并进。本文首先论述了人文教育和思辨能力的培养在大学教育中的重...
  • 作者: 侯旭 王涛
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2017年2期
    页码:  44-46
    摘要: 网络社会下西方话语霸权的终结和中国模式的崛起是'后西方话语时代'开启的必然,其特征是语言文化的多样性、社会制度和价值观的包容性、国际话语体系的开放性和话语主体的公平性。'西强东弱'格局的消解...
  • 作者: 李伟荣 覃江华 贾洪伟 赵秋荣 闫怡恂 高巍
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2017年2期
    页码:  47-51
    摘要: 2017年3月9日,正值两会召开期间,中国网记者就'一带一路'背景下翻译人才培养的问题,采访了全国政协委员、中国翻译协会常务副会长黄友义,谈及最近有了新进展的人工智能和机器翻译。黄友义委员表...
  • 作者: 尹榕 王雅敏 王雪莲 邱媛
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2017年2期
    页码:  52-55
    摘要: 国内现有的在线翻译平台不胜枚举,通过中国网站排名网公布的流量信息,本文按照访问量大小选出了五个有特色的在线翻译平台进行对比分析,即谷歌、百度、有道、金山词霸和必应翻译。谷歌、百度和必应翻译借...
  • 作者:
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2017年2期
    页码:  55-55
    摘要: 5月19—21日,由江苏省翻译协会主办的2017年江苏省翻译协会年会暨学术研讨会在中国矿业大学举行。有来自省内外翻译界的众多知名专家学者220余人参加本次会议。与会学者就翻译技术与翻译教学研...
  • 作者: 刘鹏辉 陶李春
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2017年2期
    页码:  56-60
    摘要: 中日词汇互动与竞赛自近代以来便表现出迅猛的发展势头。沈国威在其力作中以翔实的史料及缜密的考证透彻分析了汉语译名的生成、传播、容受与更替等过程。以《近代中日词汇交流研究》为代表,中日词汇交流的...
  • 作者: 李绍青
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2017年2期
    页码:  61-65
    摘要: 由于东西文化差异、中英语言有别、古代诗词语内翻译不易等文本内外诸因素的制约,我国古代茶文化诗词的英译本一般很难翻译出原作的'形、神、韵'。文章通过个案研究结合翻译理论,从消除文化差异、舍'形...
  • 作者: 罗天妮 袁金明
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2017年2期
    页码:  66-70
    摘要: 笔者在威尔斯的'翻译难度'视角下,以东南大学MTI中心承接的英译汉翻译任务——联合国游客中心宣传册为语料,将SDL Trados机器翻译软件翻译的译本作为参照文本,笔者和资深审校人员审校过的...
  • 作者: 戎佩珏 戎林海
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2017年2期
    页码:  71-75
    摘要: 作为诗人翻译家,屠岸在诗歌翻译上取得的成绩光彩照人。他对翻译(诗歌)有着自己的翻译观。然而,对之进行研究分析的文章寥寥无几。本文对屠岸的翻译思想,包括翻译的目的与作用、翻译的标准、翻译的策略...
  • 作者: 周怡珂 唐蕾
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2017年2期
    页码:  76-79
    摘要: 在中国文化熏陶下成长的获得语作家在西方用英语讲述着中国的故事,在身份建构过程中跨文化英译着中国元素。将这样的特殊文本译回汉语时,译者应将获得语作品放在历史、文化和社会的语境中考虑,在翻译时应...
  • 作者: 徐敏慧 赵云笑
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2017年2期
    页码:  80-84
    摘要: 本文借助布迪厄的场域理论,探讨林纾的翻译与晚清翻译场域的相互关系。通过对晚清翻译场域、其子场域即文学翻译场域,以及林纾翻译活动的详细考察,指出林译是翻译活动各参与者的共谋。研究发现,翻译场域...
  • 作者: 张美平
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2017年2期
    页码:  85-89
    摘要: 京师同文馆是洋务运动启动后创办的第一所新式外国语学堂。它的创办是由多种因素所促成,其中,作为语际转换主要媒介的中外译员的业务素质和道德素质低下,难以承担中西交涉任务是主要的因素之一。文章分析...
  • 作者: 高晓仙
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2017年2期
    页码:  90-94
    摘要: 引言知识产权出版社于2016年7月出版了杨淑华博士新著《翻译文学对中国先锋小说的叙事影响》(简称《影响》)。在仔细研读中笔者发现,在2013年笔者也做过类似的'影响研究'。2012年莫言获得...
  • 作者:
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2017年2期
    页码:  95-95
    摘要: 《翻译论坛》由江苏省翻译协会、扬州大学外国语学院和南京大学出版社共同编辑,面向全国公开发行。本集收录了全国各地外语界、翻译界的专家学者提供的优质稿件,全集分如下几部分:译论纵横、翻译教学、人...

翻译论坛基本信息

刊名 翻译论坛 主编
曾用名
主办单位 主管单位
出版周期 季刊 语种
chi
ISSN CN
邮编 210000 电子邮箱
电话 网址
地址 江苏省南京市

翻译论坛评价信息

翻译论坛统计分析

被引趋势
(/次)
(/年)
学科分布
研究主题
推荐期刊