作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
中国现代主义诗人、翻译家穆旦,50年代初开始从事翻译.他的文学翻译选择既体现了他追求与当时主流意识形态的认同,也体现了他的个性化审美追求.本文试图根据当时的时代文学语境,阐释其译介择取的特点.
推荐文章
从外国儿童文学译介看中国儿童文学创作
儿童文学
文学翻译
文学创作
战时重庆《时与潮文艺》对法国文学的译介
<时与潮文艺>
法国文学
译介
丝路语境中的少数民族文学
丝路文化
少数民族文学
"一带一路"
从外国儿童文学译介看中国儿童文学创作
儿童文学
文学翻译
文学创作
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 时代文学语境与穆旦译介择取的特点
来源期刊 中国比较文学 学科 文学
关键词 意识形态 译介择取 审美标准
年,卷(期) 2001,(4) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 49-58
页数 10页 分类号 I0
字数 6078字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1006-6101.2001.04.005
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张曼 1 33 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (33)
同被引文献  (2)
二级引证文献  (81)
1979(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1981(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2001(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2003(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2004(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2005(5)
  • 引证文献(5)
  • 二级引证文献(0)
2006(3)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(2)
2007(14)
  • 引证文献(6)
  • 二级引证文献(8)
2008(7)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(4)
2009(12)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(10)
2010(14)
  • 引证文献(6)
  • 二级引证文献(8)
2011(9)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(6)
2012(10)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(10)
2013(6)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(5)
2014(12)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(11)
2015(7)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(5)
2016(5)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(5)
2017(4)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(4)
2018(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(2)
2019(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
意识形态
译介择取
审美标准
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国比较文学
季刊
1006-6101
31-1694/I
大32开
上海市大连西路550号
1984
chi
出版文献量(篇)
1518
总下载数(次)
3
总被引数(次)
7735
论文1v1指导