钛学术
文献服务平台
学术出版新技术应用与公共服务实验室出品
首页
论文降重
免费查重
学术期刊
学术导航
任务中心
论文润色
登录
文献导航
学科分类
>
综合
工业技术
科教文艺
医药卫生
基础科学
经济财经
社会科学
农业科学
哲学政法
社会科学II
哲学与人文科学
社会科学I
经济与管理科学
工程科技I
工程科技II
医药卫生科技
信息科技
农业科技
数据库索引
>
中国科学引文数据库
工程索引(美)
日本科学技术振兴机构数据库(日)
文摘杂志(俄)
科学文摘(英)
化学文摘(美)
中国科技论文统计与引文分析数据库
中文社会科学引文索引
科学引文索引(美)
中文核心期刊
cscd
ei
jst
aj
sa
ca
cstpcd
cssci
sci
cpku
默认
篇关摘
篇名
关键词
摘要
全文
作者
作者单位
基金
分类号
搜索文章
搜索思路
钛学术文献服务平台
\
学术期刊
\
科教文艺期刊
\
语言文字期刊
\
中国翻译期刊
\
译入与译出--谈中国译者从事汉籍英译的意义
译入与译出--谈中国译者从事汉籍英译的意义
作者:
潘文国
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取
汉籍英译
母语
摘要:
以英国汉学家Graham为代表的国内外一些学者认为汉籍英译只能由英语译者"译入"、而不能由汉语学者"译出".文章分析了这一主张的三条理由,即1)翻译一般只能是译入母语而不是译成外语;2)由于翻译家翻译的不是自己的母语和母文化,在评论上有必要依靠一部分中国人,但翻译不行;3)一些中国译者的翻译造成了难以忍受的"中国英语".文章从三十年来国际政治与翻译理论、语言学理论的发展出发,对之逐条进行了批评.文章呼吁中国译者应在加强中英语言与文化修养的基础上,理直气壮地从事汉籍的外译工作,为在新世纪弘扬中华文化作出自己的贡献.
暂无资源
收藏
引用
分享
推荐文章
浅析译者文化意识操纵下的典籍英译——以《论语》英译本为例
社会转型期
经济犯罪
发生机理
经济犯罪防治
中国“羊”年英译辨析
羊
绵羊
山羊
英译
探析四川彝汉双语教材编译出版发展探索
彝汉双语
教材
彝族
彝汉
译者叙事话语权在无本回译中的镜像分析 ——以《湖滨案》汉译本为例
无本回译
异语创作
译者叙事话语权
创造性
内容分析
文献信息
引文网络
相关学者/机构
相关基金
期刊文献
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数
(/次)
(/年)
文献信息
篇名
译入与译出--谈中国译者从事汉籍英译的意义
来源期刊
中国翻译
学科
文学
关键词
汉籍英译
母语
年,卷(期)
2004,(2)
所属期刊栏目
文学翻译
研究方向
页码范围
40-43
页数
4页
分类号
I046
字数
语种
中文
DOI
五维指标
作者信息
序号
姓名
单位
发文数
被引次数
H指数
G指数
1
潘文国
92
1053
18.0
31.0
传播情况
被引次数趋势
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献
(37)
共引文献
(4)
参考文献
(10)
节点文献
引证文献
(0)
同被引文献
(0)
二级引证文献
(0)
1995(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
1999(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
2004(2)
参考文献(0)
二级参考文献(2)
2005(4)
参考文献(1)
二级参考文献(3)
2006(3)
参考文献(0)
二级参考文献(3)
2007(2)
参考文献(0)
二级参考文献(2)
2008(2)
参考文献(0)
二级参考文献(2)
2009(8)
参考文献(1)
二级参考文献(7)
2010(9)
参考文献(0)
二级参考文献(9)
2011(8)
参考文献(1)
二级参考文献(7)
2012(2)
参考文献(2)
二级参考文献(0)
2014(4)
参考文献(4)
二级参考文献(0)
2018(1)
参考文献(1)
二级参考文献(0)
2004(2)
参考文献(0)
二级参考文献(2)
引证文献(0)
二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
汉籍英译
母语
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国翻译
主办单位:
中国外文局对外传播研究中心
中国翻译协会
出版周期:
双月刊
ISSN:
1000-873X
CN:
11-1354/H
开本:
16开
出版地:
北京阜外百万庄大街24号
邮发代号:
2-471
创刊时间:
1979
语种:
chi
出版文献量(篇)
3266
总下载数(次)
14
总被引数(次)
104915
期刊文献
相关文献
1.
浅析译者文化意识操纵下的典籍英译——以《论语》英译本为例
2.
中国“羊”年英译辨析
3.
探析四川彝汉双语教材编译出版发展探索
4.
译者叙事话语权在无本回译中的镜像分析 ——以《湖滨案》汉译本为例
5.
试谈中国古代诗歌英译中的真实性问题
6.
试谈可译和不可译
7.
域外汉籍整理出版的选题与编校策略刍谈 ——以《域外文话汇刊·日本汉文话丛编》为例
8.
生态翻译学视角下术语的英译研究——以"中国坚持谈判解决中国与菲律宾在南海的有关争议"为例
9.
译者主体性的彰显——谢默斯·希尼英译《贝奥武甫》之风格解析
10.
中国政府航运白皮书的英译策略——以《2006中国航运发展报告》为例
11.
基于文化自觉的视角谈中国文化外译
12.
唐诗植物名称的英译策略与方法——以许渊冲《唐诗三百首》英译本为例
13.
中医英译规范化中的译者素养问题探讨
14.
商务英语函电的英译汉技巧探索
15.
葛译莫言小说中的篇章改写模式 ——以《红高粱家族》英译本第五章为例
推荐文献
钛学术
文献服务平台
学术出版新技术应用与公共服务实验室出品
首页
论文降重
免费查重
学术期刊
学术导航
任务中心
论文润色
登录
根据相关规定,获取原文需跳转至原文服务方进行注册认证身份信息
完成下面三个步骤操作后即可获取文献,阅读后请
点击下方页面【继续获取】按钮
钛学术
文献服务平台
学术出版新技术应用与公共服务实验室出品
原文合作方
继续获取
获取文献流程
1.访问原文合作方请等待几秒系统会自动跳转至登录页,首次访问请先注册账号,填写基本信息后,点击【注册】
2.注册后进行实名认证,实名认证成功后点击【返回】
3.检查邮箱地址是否正确,若错误或未填写请填写正确邮箱地址,点击【确认支付】完成获取,文献将在1小时内发送至您的邮箱
*若已注册过原文合作方账号的用户,可跳过上述操作,直接登录后获取原文即可
点击
【获取原文】
按钮,跳转至合作网站。
首次获取需要在合作网站
进行注册。
注册并实名认证,认证后点击
【返回】按钮。
确认邮箱信息,点击
【确认支付】
, 订单将在一小时内发送至您的邮箱。
*
若已经注册过合作网站账号,请忽略第二、三步,直接登录即可。
期刊分类
期刊(年)
期刊(期)
期刊推荐
中学生教育
体育
图书情报档案
大学学报
少儿教育
教育
文化
文学
新闻出版
科研管理
艺术
语言文字
中国翻译2022
中国翻译2021
中国翻译2020
中国翻译2019
中国翻译2018
中国翻译2017
中国翻译2016
中国翻译2015
中国翻译2014
中国翻译2013
中国翻译2012
中国翻译2011
中国翻译2010
中国翻译2009
中国翻译2008
中国翻译2007
中国翻译2006
中国翻译2005
中国翻译2004
中国翻译2003
中国翻译2002
中国翻译2001
中国翻译2004年第6期
中国翻译2004年第5期
中国翻译2004年第4期
中国翻译2004年第3期
中国翻译2004年第2期
中国翻译2004年第1期
关于我们
用户协议
隐私政策
知识产权保护
期刊导航
免费查重
论文知识
钛学术官网
按字母查找期刊:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
其他
联系合作 广告推广: shenyukuan@paperpass.com
京ICP备2021016839号
营业执照
版物经营许可证:新出发 京零 字第 朝220126号