作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
书不尽言,言不尽意.文言在当今中国似乎已成明日黄花,无论常人,即便专业学者亦不敢轻而待之.故古籍翻译中如何再现作者原意,成为今人能否真正理解原作关键.古人作品中不朽之作若<论语>,倘译本只传带其皮毛表征,失之洞悉原作之要髓,却是一大憾事.拙作拟从西人所谓阐释学视角,对<论语>两个中英对照译本中误解原文导致误译种种凡例予以订正,阐明笔者所认为正确的文本阐释、翻译观.
推荐文章
从文体的角度看《老人与海》两个中译本的效果
小说翻译
风格
定量分析
定性分析
从及物性角度看古诗《送别》的两个英译本
古诗英译
功能语言学
经验纯理功能
及物性分析
阐释学翻译观视阈下德译本《围城》语言文化专有项翻译研究
围城
阐释学
语言文化专有项
译者创造性
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 此中有真意,欲辨已忘言--从阐释学视角评析《论语》两个中英对照译本
来源期刊 安徽电子信息职业技术学院学报 学科 文学
关键词 阐释学 阐释的循环 论语翻译
年,卷(期) 2005,(6) 所属期刊栏目 教育园地
研究方向 页码范围 18-20,25
页数 4页 分类号 H159
字数 6535字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1671-802X.2005.06.011
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 范文 合肥学院外国语言文学系 3 3 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (2)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2005(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2009(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2011(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
阐释学
阐释的循环
论语翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
安徽电子信息职业技术学院学报
双月刊
1671-802X
34-1212/Z
大16开
安徽蚌埠曹山路1000号
26-189
2002
chi
出版文献量(篇)
4281
总下载数(次)
14
总被引数(次)
8824
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导