作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
指出当前影视片名翻译中存在三种主要弊病及其产生的原因,并提出翻译片名的五种基本方法,呼吁译者把服务观众作为最终目的,把"一真三美"作为最高美学标准,打造出名实相符的、具有艺术魅力的、为观众喜闻乐见的影视译名来.
推荐文章
从人名看翻译--电影片名中人名的翻译特点和方法
名词
个人主义
片名功能
翻译策略
电影片名翻译的忠实性解读
忠实
直译
意译
改译
可读性
中外影片片名翻译的误读现象分析
跨文化传播
创造性误读
影片片名翻译
影视片运动镜头语言探析
影视制作
运动镜头语言
艺术表现
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 影视片名的翻译及其审美意义—从《美国丽人》说起
来源期刊 四川外语学院学报 学科 文学
关键词 影视 片名 翻译 审美
年,卷(期) 2005,(4) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 117-122
页数 6页 分类号 H315.9
字数 9240字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1674-6414.2005.04.025
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王述文 浙江工商大学外国语学院 3 21 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (16)
同被引文献  (5)
二级引证文献  (21)
2005(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2007(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2008(5)
  • 引证文献(5)
  • 二级引证文献(0)
2009(3)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(3)
2010(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2011(5)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(2)
2012(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2013(4)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(3)
2014(4)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(1)
2015(2)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(1)
2016(3)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(3)
2017(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(2)
2018(4)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(4)
2019(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
影视
片名
翻译
审美
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
外国语文
双月刊
1674-6414
50-1197/H
大16开
重庆市沙坪坝区
78-95
1980
chi
出版文献量(篇)
3704
总下载数(次)
18
总被引数(次)
39581
论文1v1指导