作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
彼得·纽马克将语言功能分为六种,并依此将文本分为相应的六类,翻译的目的就是要表达文本的不同含义.纽马克共提出了八种翻译方法,其中语义翻译与交际翻译是纽马克翻译理论的核心所在.文本类型和翻译方法之间并无对应关系,翻译方法的选择不单单是由文本类型所决定的.翻译过程中,必须理解文本功能与文本类型,以及文本类型与翻译方法之间的关系.
推荐文章
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 纽马克的文本分类及其翻译方法探讨
来源期刊 疯狂英语(教师版) 学科 文学
关键词 语言功能 文本类型 翻译方法
年,卷(期) 2010,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 197-201
页数 分类号 H315.9
字数 6597字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李治 开封大学国际教育学院 23 228 7.0 15.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (61)
同被引文献  (3)
二级引证文献  (7)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2013(3)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(1)
2014(9)
  • 引证文献(9)
  • 二级引证文献(0)
2015(5)
  • 引证文献(5)
  • 二级引证文献(0)
2016(13)
  • 引证文献(9)
  • 二级引证文献(4)
2017(13)
  • 引证文献(13)
  • 二级引证文献(0)
2018(12)
  • 引证文献(11)
  • 二级引证文献(1)
2019(9)
  • 引证文献(8)
  • 二级引证文献(1)
2020(4)
  • 引证文献(4)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
语言功能
文本类型
翻译方法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
疯狂英语(理论版)
季刊
1006-2831
36-1292/H
江西省南昌市抚河北路291号
chi
出版文献量(篇)
2477
总下载数(次)
4
总被引数(次)
3494
论文1v1指导