基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
推荐文章
《德伯家的苔丝》之张谷若中译本与中国民族文学
<苔丝>张译本
民族文学
文化译介
文化传承
《哈克贝利·费恩历险记》两个中译本对比赏析
<哈克贝利·费恩历险记>
内容传达
表达力
风格再现
朗费罗长诗"The Song of Hiawatha"的两个中译本对比研究
'TheSongofHiawatha'
直译
意译
归化
异化
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 文学翻译中加注的必要性——以张祥麟先生《Soldiers'Home》的中译本为例
来源期刊 科海故事博览·科技探索 学科 教育
关键词 文学翻译 加注 必要性 《Soldiers' Home》
年,卷(期) 2010,(9) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 62-63
页数 2页 分类号 G64
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文学翻译
加注
必要性
《Soldiers' Home》
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
科海故事博览(科技探索)
月刊
1007-0745
53-1103/N
16开
昆明市江滨西路临江花园
64-59
1993
chi
出版文献量(篇)
9072
总下载数(次)
59
总被引数(次)
5
论文1v1指导