作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
译者对读者理解接受的观照关系到不同语言文化之间的交流能否顺畅地进行,中西翻译史上有不少翻译家和翻译理论家都强调了关注译文读者的重要性。本文以辜鸿铭的英译本《论语》、《中庸》为例,从20世纪中期兴起的读者接受理论的视角来探讨他的翻译策略和方法。
推荐文章
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从读者接受理论视角论辜鸿铭的英译本《论语》、《中庸》
来源期刊 陕西教育:高教版 学科 文学
关键词 读者接受理论 译者 辜鸿铭 期待视野 策略和方法
年,卷(期) 2012,(7) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 10-11
页数 2页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 邱莉 14 12 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (99)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
读者接受理论
译者
辜鸿铭
期待视野
策略和方法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
陕西教育:高教版
月刊
1002-2058
61-1018/G4
陕西省西安市莲湖区药王洞155号
52-175
出版文献量(篇)
10106
总下载数(次)
1
总被引数(次)
0
论文1v1指导