作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在汉藏翻译中,正确选择词语是保证翻译质量,提高翻译水准的首要前提。本文通过透视过去汉藏翻译作品中一些不妥贴译法,就汉藏翻译中如何正确选择词语进行初步探讨,以求教于汉藏翻译同仁。
推荐文章
论科技俄语翻译中词语的增减
科技俄语
翻译
增词
减词
浅谈英汉植物词语的文化涵义和翻译
植物词
文化涵义
翻译
论汉藏翻译教学中存在的问题及其感想
汉藏翻译的教学体系
汉藏双语水平
翻译实践
试谈日语中的类"ATA"词语的翻译技巧
日语
类'ATA'词语
翻译技巧
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅谈汉藏翻译中词语的正确选择
来源期刊 民族翻译 学科 文学
关键词 汉藏翻译 词语 选择
年,卷(期) 2013,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 61-66
页数 6页 分类号 H214
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 宾秀英 西南民族大学图书馆 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (5)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
汉藏翻译
词语
选择
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
民族翻译
季刊
1674-280X
11-5684/H
16开
北京市海淀区倒座庙1号
2008
chi
出版文献量(篇)
918
总下载数(次)
2
总被引数(次)
1659
论文1v1指导