作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
以英汉对比语言学为理论指导,从归化与异化这两个翻译策略角度对Howard Goldblatt先生英译的莫言先生的《铁孩》进行浅析,具体从词汇和句法这两个方面分别加以探讨,分析归化和异化这两个翻译策略对《铁孩》翻译效果的影响。最后对Howard Goldblatt先生的《铁孩》英译本做出综合性的评价,指导日后翻译实践中对归化法和异化法的取舍,同时提高中文名著英译本的作品鉴赏力,对我们的翻译学习同样具有很重要的意义。
推荐文章
异化与归化——《水浒传》英译本中习语的翻译
异化
归化
翻译策略
《水浒传》
谈翻译博弈论 ——以《毛泽东选集》英译本为例
《毛泽东选集》
翻译
博弈
策略
收益
《论语》英译本中投射语言的概念功能分析
《论语》
英译
投射
概念功能
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从归化和异化角度浅析莫言《铁孩》英译本
来源期刊 科学导报 学科
关键词 《铁孩》 翻译 归化 异化
年,卷(期) 2015,(8) 所属期刊栏目 理论研究
研究方向 页码范围 166-167
页数 2页 分类号
字数 3124字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李莹 13 23 4.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (7)
共引文献  (16)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1987(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1993(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《铁孩》
翻译
归化
异化
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
科学导报
其它
出版文献量(篇)
49363
总下载数(次)
203
总被引数(次)
0
论文1v1指导