作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
散文《为奴隶的母亲》是作家柔石的代表作之一。曾有学者从英汉对比研究、“翻译质量评估模式”等视角对其英文译文进行研究分析。该文拟从一个全新的视角出发,基于生态翻译学理论,着重从译者适应与译者选择阶段,语言维、文化维、交际维“三维转换”角度进行分析,为散文《为奴隶的母亲》英译本的解读提供一个新的思路。
推荐文章
谈翻译博弈论 ——以《毛泽东选集》英译本为例
《毛泽东选集》
翻译
博弈
策略
收益
生态翻译理论下的毛泽东诗词英译本研究
毛泽东诗词
生态翻译理论
诗词英译本
理雅各和林语堂的《礼记》英译本对比分析 ——以翻译伦理为视角
《礼记》
翻译伦理
理雅各
林语堂
英译本对比
《论语》英译本中投射语言的概念功能分析
《论语》
英译
投射
概念功能
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 运用生态翻译学理论解读散文《为奴隶的母亲》英译本
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 生态翻译学 译者 三维转换
年,卷(期) 2015,(12) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 172-173,178
页数 3页 分类号 H315.9
字数 3521字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 赵康雯 北京语言大学外国语学部 2 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2017(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
生态翻译学
译者
三维转换
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导