基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
推荐文章
浅析德语电影字幕翻译策略
功能翻译理论
字幕翻译
跨文化
翻译方法
从目的论三原则看电影字幕翻译——以《白日焰火》为例
电影
目的论三原则
字幕翻译
《白日焰火》
探析电影字幕文化负载词的翻译策略
字幕翻译
文化负载词
翻译策略
国漫电影"走出去"字幕翻译研究 ——以《哪吒之魔童降世》为例
文化翻译
国漫电影
字幕翻译
哪吒之魔童降世
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 功能翻译理论指导下英文电影字幕翻译原则研究——以《冰雪奇缘》字幕翻译为例
来源期刊 名作欣赏:中旬 学科 文学
关键词 电影字幕翻译 功能翻译理论 翻译原则 《冰雪奇缘》
年,卷(期) 2016,(9) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 168-170
页数 3页 分类号 H059
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 邹惠玲 江苏师范大学外国语学院 60 55 4.0 5.0
2 张树敏 江苏师范大学外国语学院 4 9 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
电影字幕翻译
功能翻译理论
翻译原则
《冰雪奇缘》
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
名作欣赏:中旬
其它
出版文献量(篇)
8828
总下载数(次)
68
总被引数(次)
0
论文1v1指导