作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《边城》是沈从文的代表作,迄今为止已有四部知名的英译本.该文以归化和异化翻译策略为研究角度,以《边城》金堤和白英的译本,杨宪益和戴乃迭的译本,金介甫译本这三种英译本为研究对象,从语言层面及文化层面进行对比分析.最后总结出归化和异化都有各自优缺点,两者是表面矛盾实质互补的翻译策略.
推荐文章
异化与归化——《水浒传》英译本中习语的翻译
异化
归化
翻译策略
《水浒传》
《红楼梦》诗词的英译:归化与异化
异化
归化
诗歌
策略探讨
谈翻译博弈论 ——以《毛泽东选集》英译本为例
《毛泽东选集》
翻译
博弈
策略
收益
模因论视域下《江城子·密州出猎》英译本比读
翻译策略
模因论
《江城子·密州出猎》
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 归化与异化理论下《边城》三种英译本的对比研究
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 归化 异化 《边城》 三种英译本
年,卷(期) 2017,(9) 所属期刊栏目 翻译研究2
研究方向 页码范围 156-158
页数 3页 分类号 H315.9
字数 4269字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 龚红 桂林理工大学外国语学院 12 9 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1993(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1999(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
归化
异化
《边城》
三种英译本
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导