作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
一 高校英语专业本科教材《英汉互译实用教程》 (以下简称《教程》) 第4版第5章为学生讲解了"翻译常用的8种技巧", 其中第7种是"分译法".《教程》说:"提起分译法这一技巧, 一般都指句子分译, 很少有著家谈及单词分译" (第112页), 于是《教程》编者从杨必译《名利场》前10章中挑出7个例句 (其中4例选自第10章) 略加修改, 以此向学生传授单词分译技巧.单词为何要分译?《教程》解释说:"英语有些单词的语义呈综合型, 即一个词内集合了几个语义成分.译成汉语时, 不易找到合适的对等词, 很难将其词义一下全部表达出来.在这种情况下, 汉译可采用分析型, 即'扩展'型的方法分译原语, 将其语义成分分布到几个不同的词语上" (同上).
推荐文章
英汉互译逻辑错误分析
英汉互译
逻辑
错误
翻译
英汉翻译中习语译法之管见
习语
英汉翻译
方法
原则
浅谈电影名称的英汉互译
电影名称
翻译
翻译原则
翻译规律
英汉互译中常见误译举隅
英汉翻译
源语
目标语
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《英汉互译实用教程》"单词分译法"补遗
来源期刊 中国翻译 学科
关键词
年,卷(期) 2018,(3) 所属期刊栏目 自学之友
研究方向 页码范围 115-118
页数 4页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 曹明伦 40 229 8.0 15.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (10)
共引文献  (15)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1987(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2016(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2017(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2018(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2019(4)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(3)
2020(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2018(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国翻译
双月刊
1000-873X
11-1354/H
16开
北京阜外百万庄大街24号
2-471
1979
chi
出版文献量(篇)
3266
总下载数(次)
14
论文1v1指导