作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《荷塘月色》是朱自清先生的代表作之一,是一篇融情感和音律于一体的美文,其创作手法新颖,用词精妙,带给人们一种无限的遐想,让人读之陶醉不已.当前,随着翻译研究的快速发展,翻译美学理论逐渐成熟,能够有效运用于翻译对比分析之中.本文从翻译美学视角入手,对《荷塘月色》的英译本进行深入分析,主要就朱纯深译本和杨宪益、戴乃迭夫妇两个英译本进行了分析,希望能够通过分析使得我国的经典散文更好地发挥其美学价值,促进汉语言更好地对外传播.
推荐文章
朱纯深译《荷塘月色》部分段落赏析
<荷塘月色>
头尾韵法
倒装与平行
对照与通感
《荷塘月色》的意境美
空间美
图画美
情感美
意境美
浅析《荷塘月色》中的情感线索
荷塘月色
情感线索
情操
谈翻译博弈论 ——以《毛泽东选集》英译本为例
《毛泽东选集》
翻译
博弈
策略
收益
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译美学视角下的《荷塘月色》英译本赏析
来源期刊 海外英语(下) 学科 文学
关键词 翻译美学 荷塘月色 英译本赏析
年,卷(期) 2018,(5) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 154,157
页数 2页 分类号 H315
字数 2292字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 周红英 8 11 1.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (6)
共引文献  (0)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1992(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1994(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2013(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译美学
荷塘月色
英译本赏析
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(下)
月刊
chi
出版文献量(篇)
8028
总下载数(次)
11
总被引数(次)
2141
论文1v1指导