作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
电影翻译是基于多媒体时代的翻译研究新领域,在跨语言、跨文化背景下完成电影艺术的美学传递已成为翻译研究新课题.该文以《百万美元宝贝》为语料来源,基于多模态话语分析理论和文本分析,探索视觉画面的语义生成机制以及视觉画面与语言两种模态间相互作用对电影翻译语义生成机制的影响,总结电影翻译的研究单位,并揭示出多模态视角研究电影翻译的独特优势.
推荐文章
基于认知视角研究英语‘Way’构式语义生成机制
英语‘Way’构式
构式语法
转喻压制
从人名看翻译--电影片名中人名的翻译特点和方法
名词
个人主义
片名功能
翻译策略
机器翻译中的多模糊语义自动判断方法研究
机器翻译
模糊语义
自动判断
语义映射
基于概率图模型的多模态数据联合检索算法
多模态检索
概率图模型
极大似然估计
产生式模型
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从多模态视角探究电影翻译的语义生成机制
来源期刊 海外英语(下) 学科 文学
关键词 电影翻译 多模态 视觉语法 语义生成机制 《百万美元宝贝》
年,卷(期) 2018,(8) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 167-169
页数 3页 分类号 H0
字数 4564字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张雨莲 北京外国语大学英语学院 4 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (8)
共引文献  (996)
参考文献  (5)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (2)
二级引证文献  (0)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(4)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(3)
2009(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2019(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
电影翻译
多模态
视觉语法
语义生成机制
《百万美元宝贝》
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(下)
月刊
chi
出版文献量(篇)
8028
总下载数(次)
11
总被引数(次)
2141
论文1v1指导