作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
阿瑟·戴维·韦利是20世纪著名的东方学家、翻译家,被称为从未到过中国的中国通。韦利致力于将中国古典作品介绍给英国读者,他注重《诗经》的文学性,采用直译的翻译方法,译文忠实流畅,力求传达原文的情感和意境。他的《诗经》译本成为西方颇具影响的翻译名著,向西方读者展现了中国古老文学文化的魅力。
推荐文章
阿昔洛韦联合利巴韦林治疗妊娠并发生殖器疱疹疗效观察
妊娠
生殖器疱疹
阿昔洛韦
利巴韦林
疼痛
睡眠质量
论“三美论”在《诗经》翻译中的具体运用
许渊冲
“三美论”
《诗经》翻译
汉礼貌称谓在归化翻译中的文化失真
礼貌称谓
异化
归化
文化失真
谈翻译博弈论 ——以《毛泽东选集》英译本为例
《毛泽东选集》
翻译
博弈
策略
收益
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 阿瑟·戴维·韦利的翻译策略在英译《诗经》中的体现
来源期刊 英语广场:学术研究 学科 文学
关键词 阿瑟·戴维·韦利 诗经 翻译策略
年,卷(期) yygcxsyj_2019,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 63-64
页数 2页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张博 郑州轻工业学院外国语学院 18 10 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (11)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1995(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
阿瑟·戴维·韦利
诗经
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场:学术研究
旬刊
1009-6167
42-1617/G4
武汉市洪山区桂元路67号湖北教育报刊社2
38-526
出版文献量(篇)
11212
总下载数(次)
2
论文1v1指导