基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
朱自清是"五四"时期最出色的散文作家之一,其代表作《背影》是他影响力最大的抒情散文名篇,在中国散文界享有盛誉.张培基与杨宪益,戴乃迭夫妇都对这篇佳作进行过翻译,他们的译文在词汇和句法层面都有许多值得译者学习的地方.但两者的英译文本又风格迥异,各有所长,因此本文在词汇和句法层面对两篇英译文本进行了对比研究.
推荐文章
英汉差异视角下的五四散文英译分析 ——以张培基的《英译中国现代散文选》为例
五四时期散文英译
英汉差异
张培基《英译中国现代散文选(一)——(四)》
《鲁迅小说选》两种英译本文化翻译对比赏析
《鲁迅小说选》
杨宪益
蓝诗玲
文化翻译
理雅各和林语堂的《礼记》英译本对比分析 ——以翻译伦理为视角
《礼记》
翻译伦理
理雅各
林语堂
英译本对比
谈翻译博弈论 ——以《毛泽东选集》英译本为例
《毛泽东选集》
翻译
博弈
策略
收益
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 张培基、杨宪益、戴乃迭《背影》英译翻译对比研究
来源期刊 青年时代 学科
关键词 《背影》 译文 词汇 句法 对比
年,卷(期) 2019,(29) 所属期刊栏目 语言研究
研究方向 页码范围 13-14
页数 2页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 兰杰 新疆大学外国语学院 82 92 5.0 6.0
2 白莉冰 新疆大学外国语学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (2)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《背影》
译文
词汇
句法
对比
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
青年时代
旬刊
1002-6835
52-1032/GO
贵州省贵阳市青年路167号
chi
出版文献量(篇)
34892
总下载数(次)
166
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导