基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文阐述了纽马克翻译理论,并以纽马克交际翻译理论为指导,对武汉市公共场所公示语翻译进行了探讨。本文主张,公示语属于信息型或号召型文本,目的侧重于信息的传达或行动的感召,在其英译过程中应将目的语读者作为关注对象。而纽马克翻译理论中交际翻译以目的语为出发点,根据目的语的语言风格、文化和语用方式传递信息,相较于其他翻译方法,最能在目的语中再现原文读者所感受到的交际效果。因此本文采用交际翻译理论作为理论指导,结合实际语料库探究了纽马克翻译理论体系在实践领域的指导意义,并从翻译和有关部门管理两方面提出建议,以最大化实现公示语的应用功能,助力武汉国际化都市建立。
推荐文章
功能理论视野下中小城市公示语的英译--以益阳市为例
功能翻译理论
城市公示语
省译
套译
言语行为理论视角下的西安市旅游景点公示语英译现状调查
旅游景点
公示语英译
言内行为
言外行为
言后行为
广州景区公示语翻译现状研究
旅游景区公示语翻译
广州景区
现状
论凉山公示语英译的问题及对策
凉山
游客
公示语
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 纽马克翻译理论指导下公示语英译研究——以武汉市为例
来源期刊 现代语言学 学科 文学
关键词 纽马克 公示语英译 交际功能 信息传递
年,卷(期) 2020,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 340-345
页数 6页 分类号 H31
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 姚夏晶 2 0 0.0 0.0
2 吴文熠 1 0 0.0 0.0
3 于田田 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
纽马克
公示语英译
交际功能
信息传递
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
现代语言学
双月刊
2330-1708
武汉市江夏区汤逊湖北路38号光谷总部空间
出版文献量(篇)
543
总下载数(次)
7
总被引数(次)
0
论文1v1指导