作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文从翻译目的论视角研究译者主体性在翻译活动中的表现,以《平果壮族嘹歌》英译本为例,分析研究译者在翻译 活动中如何发挥其主体性。
推荐文章
谈翻译博弈论 ——以《毛泽东选集》英译本为例
《毛泽东选集》
翻译
博弈
策略
收益
从翻译目的论视角下看国内旅游网站的英译
翻译目的论
国内
旅游网站
英译
认知语言学视角下的译者主体性研究
认知语言学
作品
情感
本质
环境
理雅各和林语堂的《礼记》英译本对比分析 ——以翻译伦理为视角
《礼记》
翻译伦理
理雅各
林语堂
英译本对比
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译目的论视角下嘹歌英译本译者主体性研究
来源期刊 文学少年 学科 社会科学
关键词 翻译目的论 《平果壮族嘹歌》 译者主体性
年,卷(期) 2020,(15) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 0345-0345
页数 1页 分类号 G
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘鑫传 广西理工职业技术学院公共教学部 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译目的论
《平果壮族嘹歌》
译者主体性
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
文学少年
旬刊
1003-7640
21-1038/I
沈阳市皇姑区鸭绿江街53号
8-159
出版文献量(篇)
21117
总下载数(次)
112
总被引数(次)
0
论文1v1指导