作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文根据奈达的功能对等理论对由方华文、王满良、贺莺等编著的英汉对照版《中国园林》中的英译文进行词汇、句子和语篇层面的研究,并总结翻译技巧。本文从词汇、句子和语篇层面进一步阐释《中国园林》英译文如何在功能对等理论的指导下体现汉语的历史性、文学性和逻辑性,以揭示翻译对文化交流与传播的价值与意义。
推荐文章
《蛙》及其英译本的经验功能对比分析
经验功能
及物性过程
《蛙》
葛氏译文
《论语》英译本中投射语言的概念功能分析
《论语》
英译
投射
概念功能
功能对等理论下广西地方菜名英译的研究
功能对等理论
广西地方菜菜名
翻译
模因论视域下《江城子·密州出猎》英译本比读
翻译策略
模因论
《江城子·密州出猎》
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 功能对等视角下的《中国园林》英译本研究
来源期刊 英语广场:学术研究 学科 文学
关键词 中国园林 功能对等理论 翻译研究
年,卷(期) 2021,(5) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 12-16
页数 5页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
中国园林
功能对等理论
翻译研究
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场:学术研究
旬刊
1009-6167
42-1617/G4
武汉市洪山区桂元路67号湖北教育报刊社2
38-526
出版文献量(篇)
11212
总下载数(次)
2
总被引数(次)
0
论文1v1指导