翻译论坛期刊
出版文献量(篇)
410
总下载数(次)
7
总被引数(次)
281

翻译论坛

Translation Forum

ISSN:
CN:
出版周期:
季刊
邮编:
210000
地址:
江苏省南京市
出版文献量(篇)
410
总下载数(次)
7
总被引数(次)
281
文章浏览
目录
  • 作者: 周领顺 朱建迅
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  1-3
    摘要: 周领顺:朱老师,您作为苏籍翻译家的一员,翻译了《汤姆·索亚历险记》《庄户人家》《天赋》《纠正》《恋爱的寿司》《圣地事件》《托尔斯泰大传》和《他缔造了哈佛》等大量的作品,请您谈谈您是怎样与翻译...
  • 作者: 张萍 范祥涛
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  4-7
    摘要: 通过建立《史记·项羽本纪》中英对比语料库,描述、对比杨宪益、戴乃迭译本,华译本以及倪译本中的人物称谓之翻译方法。使用SPSS(version 21)统计、分析数据;通过图表展示对比数据,重点...
  • 作者: 张广锡 杨士焯
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  8-13
    摘要: 物理学作为自然科学的带头学科,研究大至宇宙,小至基本粒子等一切物质最基本的运动形式和规律,因此成为其他自然科学学科的研究基础,在经济学、社会学、工程学等众多领域有着广泛的用途。同样,这些理论...
  • 作者: 李彦 肖维青
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  14-20
    摘要: 本文以Jeremy Munday的经典著作《翻译研究入门:理论与应用》2001到2016四个版本中应用翻译研究的路线图为研究对象,结合时代背景下翻译学界和业界的发展,集中于译者培训、翻译工具...
  • 作者: 罗迪江
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  21-26
    摘要: 胡庚申的以'何为译''谁在译''如何译'与'为何译'的互联互动构成的'四译说'思想本质上是生态翻译学本体论、人本论、方法论与目的论'四位一体'的生态整体与'一分为四'的理论建构辩证模式。由此...
  • 作者: 刘金龙 高莉敏
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  27-30
    摘要: 论文分析了上海地方高校翻译本科专业设置现状,指出了上海地方高校翻译本科专业设置中存在的问题及解决对策。论文认为,上海地方高校设置翻译本科专业具有地缘优势和办学优势:前者指上海地区战略地位明显...
  • 作者: 王宏
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  31-36
    摘要: 《山海经》是一部天下奇书,内容包罗万象,影响深远。本文重点介绍了《山海经》的英译过程及英译研究概况,希望对有志于《山海经》英译研究的学者有所帮助。
  • 作者: 尹波
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  37-40
    摘要: 本文以胡庚申教授提出的生态翻译学中的翻译适应选择论为指导,根据语言、文化和交际三维转换的原则,研究亚瑟·韦利英译《道德经》的生态翻译原则。从语言维的适应性选择转换的原则,分析亚瑟·韦利对于《...
  • 作者: 庞秀成 张智中 李云启 熊俊 贾洪伟 赵佼
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  41-44
    摘要: 近年来,中华文化典籍外译成为国内乃至世界范围内学术界的热点话题,呈现出一片诗歌外译的繁荣景象。这里刊登的是'译道群言'群内师友的有关讨论。
  • 作者: 区沛仪
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  45-48
    摘要: '增艺'看似一种'背叛',高健却称之为忠实,其译文确实经得起文本层面的推敲,在声音节奏、选词炼字或形象塑造方面忠实于原文且富有艺术性。'增艺法'翻译风格源自语性说、民族语言风格和风格可译论,...
  • 作者: 周怡珂 高圣兵
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  49-54
    摘要: 美国汉学家葛浩文通过自己的翻译实践讲述的翻译体验,对于未来的翻译实践具有指导意义,对于中华文化'走出去'具有现实意义,于理论的反思、丰富和完善,又有重要的启发意义。他的观点'矛盾'之处颇多,...
  • 作者: 魏望东
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  55-60
    摘要: 阿尔弗雷德大帝是英国散文文学的奠基人。为了国家和民族的教育的伟大目的,他把一系列的拉丁语作品翻译成古英语,开启了英国民族语言——英语的识读教育的时代。他采用由专家口述讲解本人笔写的合作翻译模...
  • 作者: 张美平
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  61-66
    摘要: 益智书会,又称'学校教科书委员会',是近代西方来华传教士于1877年在中国上海创办的著名文化传播机构,也是近代中国最重要的教科书编译和出版机构之一。文章梳理了该会创办之前教科书的编译概况,分...
  • 作者: 蓝博 陈美华
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  67-73
    摘要: '一带一路'建设的重点是互联互通,而语言互通则是其基础。东帝汶作为太平洋上的一个岛国,早在郑和下西洋的时候就已经和中国有经济往来并且一直与我国保持着良好的外交关系。在习近平主席提出'一带一路...
  • 作者: 刘帅 高博
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  74-78
    摘要: 《诗经》作为我国最早的诗歌总集,凝聚着我国古代人民的集体智慧与经验结晶,在文学和文化史上产生了深远影响。正由于此,在中西文化交流之始,《诗经》就成为了各国翻译家和汉学家翻译的焦点。譬如,西方...
  • 作者: 万莉 牛荣亮 王海云
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  79-82
    摘要: 翻译不仅是一种语言转换行为,而且也是一种社会行为。在翻译研究中,'功能'是一个常见且易于混淆的术语。为了弄清楚该术语在诸多翻译学分支学科中的内涵,本文运用归纳和问题分析的方法,对语言学视域下...
  • 作者: 李明 梅盼
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  83-86
    摘要: 《翻译与语言杂合:建构世界观》是Susanne Klinger教授的专著,被列为由Routledge出版社出版的'Routledge Advances in Translation Stud...
  • 作者: 李思伊 龚颖芬
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  87-90
    摘要: 古汉语中'宣'和'传'是两个独立的概念,'宣'意为公开说出,散布;而'传'递:传指递、传输、推广,散布。现代白话文将'宣传'两字合为一词,其意义包含'告知'和'传达'两个过程。外宣翻译作为对...
  • 作者: 徐梓红 陶李春
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  91-94
    摘要: 术语意识及术语管理能力是译者必备的基本素养,《术语管理概论》一书从术语管理的知识理论、现代术语管理系统的实际操作这两方面入手,提供详尽的指导,帮助译者树立术语意识,在实践中提高术语管理能力。
  • 作者:
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  95-95
    摘要: 《翻译论坛》由江苏省翻译协会、扬州大学外国语学院和南京大学出版社共同编辑,面向全国公开发行。本集收录了全国各地外语界、翻译界的专家学者提供的优质稿件,全集分如下几部分:译论纵横、翻译教学、人...

翻译论坛基本信息

刊名 翻译论坛 主编
曾用名
主办单位 主管单位
出版周期 季刊 语种
chi
ISSN CN
邮编 210000 电子邮箱
电话 网址
地址 江苏省南京市

翻译论坛评价信息

翻译论坛统计分析

被引趋势
(/次)
(/年)
学科分布
研究主题
推荐期刊