中国翻译期刊
出版文献量(篇)
3266
总下载数(次)
14
总被引数(次)
104915

中国翻译

Chinese Translators Journal
曾用名: 翻译通讯(1980-1985)

CSSCICSTPCD

影响因子 1.3115
中国翻译工作者协会会刊,译界高水平学术刊物。
主办单位:
中国外文局对外传播研究中心 中国翻译协会
期刊荣誉:
中国人文社会科学期刊评价报告(2014年)语言学类核心期刊 
ISSN:
1000-873X
CN:
11-1354/H
出版周期:
双月刊
邮编:
100037
地址:
北京阜外百万庄大街24号
出版文献量(篇)
3266
总下载数(次)
14
总被引数(次)
104915
文章浏览
目录
  • 作者: 刘茜 李清平
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  46-51
    摘要: 本文从翻译学与社会学的界面研究视角考察《寂静的春天》在中国的译介轨迹.从宏观层面分析该作品在我国集中出现多个译本有何社会动因;从中观层面阐释为何相同的翻译活动在不同历史时期的接受截然不同;从...
  • 作者: 李甫洛娃
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  52-56,123
    摘要: 作为中国文论的核心范畴之一,“象”范畴贯穿了中国文论发展的始终,经历了“哲学之象”、“礼乐之象”、“审美之象”三个阶段,并逐步形成“象——意象——兴象——气象”这一重要的范畴序列.目前,海外...
  • 作者: 贺爱军
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  57-61
    摘要: 论文提炼了浙江的翻译传统,将其归结为救亡与启蒙的翻译目的、“弱国情结”的翻译选目、直译的翻译策略这三大翻译传统,并在此基础上进一步探究了浙江翻译传统对当下翻译与翻译研究的现实意义与当下启示.
  • 作者: 范大祺 鲍同
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  62-66
    摘要: 近年,围绕对外翻译活动的学术研究十分活跃,内容包括原作选择、译文标准、译者作用、受众分析、社会效果等方面,但对学术成果外译活动及政策导向的研究尚不多见,可能影响外译研究的全面性.本文拟通过观...
  • 作者: 王岫庐
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  67-71
    摘要: 本文是对美国弗吉尼亚大学东亚语言文学系教授、东亚中心主任罗福林(Charles A.Laughlin)进行的访谈,围绕By The River:Seven Contemporary Chin...
  • 作者: 崔璨 王立非
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  72-77
    摘要: 我国经济和文化沿“一带一路”走出去面临的巨大障碍之一是多语言和多元文化差异的障碍和风险,如何有效克服语言和文化差异,实现有效沟通和文化理解是一个关键.本文采用世界语言障碍指数理论框架和测量方...
  • 作者: 李丽青 李德凤 王家义
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  78-82
    摘要: 互联网自由与分享的开源理念和大数据的技术支持,使普通网民参与到翻译的社会化大生产之中,引发了翻译模式的变革与创新.众包翻译、云翻译与网络机器翻译等互联网翻译模式引领了这一潮流.众包翻译充分展...
  • 作者: 朱健平 李慎
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  83-89
    摘要: 蒙娜·贝克的翻译叙事建构理论为王际真英译鲁迅小说集AhQand Others—Selected Stories of Lusin的研究提供了新的理论框架.该译本的叙事建构策略主要体现在三个方...
  • 作者: 冯婷婷 孙智帅
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  90-94
    摘要: 基于史学“论从史出、史论结合”的研究方法,结合翻译学、经济学及历史学知识,本文初步考察了翻译家杨敬年一生的学术翻译活动,并从多个维度对其学术翻译进行了探究解读.研究发现,杨敬年学术翻译活动促...
  • 作者: 杨全红
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  95-97
    摘要: “绿水青山就是金山银山”是习近平同志关于生态环境的科学论断.自该论断问世以来,坊间已有好几种参考英译.本文发现,有关译文在遣词造句等方面不无可取之处,但在某一点上皆有所疏漏,即都没能将原文中...
  • 作者: 覃学岚
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  98-105
    摘要: 梁实秋、本雅明、德里达等在对文学翻译中原作风格的再现问题上的认识与林语堂、王佐良、余光中等存在着较为明显的分歧.本文梳理和分析了造成这种分歧的原因,认为根本原因在于双方是否忽略了语际差异与语...
  • 作者: 姚斌
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  106-110
    摘要: 会议即兴发言是口译员常遇到的发言形式.由于发言人现场组织语言,其口语化特征给口译带来挑战.本文认为,“信息重组”是应对即兴发言对口译挑战的有效策略.本文首先简要回顾了即兴发言口译与口译中信息...
  • 作者: 周领顺 唐红英 艾伦·亚历山大·米恩
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  111-116
    摘要: [1]待最后一根烟丝燃尽,我收好烟斗,慢步向幼儿园走去.我边走边想,孩子们很可能会让我扮只狗熊吧,他们看我性情温顺,提出这样的要求,也是合乎情理的.可我显然是多虑了,孩子们并没这样,而是全神...
  • 作者: 林巍
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  117-123
    摘要: [1]中国的传统文化对于“隐私”性质的概念是排斥和贬低的,并很容易将其混同于“阴私”、“阴暗”、“丑陋”、“侮辱”、“亵渎”、“不正当性行为”及其他有伤风化的事.古代君子标榜“慎独”、“君子...
  • 作者:
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  124-127
    摘要: 中国特色社会主义进入新时代 改革开放之初,中国共产党发出了走自己的路、建设中国特色社会主义的伟大号召.从那时以来,中国共产党团结带领全国各族人民不懈奋斗,推动中国经济实力、科技实力、国防实...
  • 作者:
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  128
    摘要:
  • 作者: 黄友义
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2018年3期
    页码:  5-8
    摘要: 中国翻译界在服务国家改革开放大业40年后, 已经进入一个从输入型翻译到输出型翻译为主的新阶段.过去翻译是为学习国外服务, 如今随着中国的发展和国际地位的提高, 中译外实践与人才培养将更多地服...
  • 作者: 傅琳凌 穆雷
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2018年3期
    页码:  9-18
    摘要: 新时代背景下, 国家提倡坚定文化自信、理论自信, 积极推进知识创新、理论创新与方法创新.从20世纪90年代开始, 国内翻译学界在理论创新方面做了一些有益的尝试, 这些尝试有助于激励译界学者避...
  • 作者:
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2018年3期
    页码:  18
    摘要:
  • 作者: 余静
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2018年3期
    页码:  19-27
    摘要: 国内方言翻译近年来逐渐形成研究热点, 但也存在研究框架理论化和系统化程度不够, 研究成果积累和借鉴不足的问题.具体就文学方言描写翻译研究而言, 研究成果多集中于展现单个案例中方言翻译策略, ...
  • 作者: 刘芳
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2018年3期
    页码:  28-33,43
    摘要: 以"文质之争"为核心的佛经译论史勾勒, 虽然结构清晰易于理解, 但"文""质"毕竟是模糊的相对性概念, 难以担当解释复杂翻译现象、诠释个体翻译主张的重任, 支谦即一位被"文"派标签所掩盖的典...
  • 作者: 朱一凡 秦洪武
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2018年3期
    页码:  34-43
    摘要: 把一个概念翻译移入到另一种文化语境, 是经历原有的意义丢失、异变, 且新意义在新的文化语境中重构的过程.本文以individualism这个源自西方的概念为例, 探讨一个概念在不同文化中受纳...
  • 作者: 赵国月
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2018年3期
    页码:  44-52
    摘要: "非虚构文学"是泊自美国的文学概念, 是传统的虚构小说和新闻报道两个领域不约而同的变革而形成的新文学潮流.纵观1960-2015年中国对美国"两奖"非虚构文学作品的译介史, 不同时期因不同的...
  • 作者: 徐然
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2018年3期
    页码:  53-59
    摘要: 本文尝试探讨一种口译译前准备与语料库技术整合的有效形式, 提出基于语料库技术的口译译前准备模式.试点研究部分主要聚焦基于语料库技术的口译术语译前准备模式的第2-4步骤, 通过"焦点小组"的研...
  • 作者: 罗慧芳 鲍川运
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2018年3期
    页码:  60-64
    摘要: 本文以中国译协创立的"全国高等院校翻译专业师资培训"为出发点, 通过对现有培训机制、培训目标、课程体系以及授课师资等方面的分析, 阐述培训的教学理念, 探索培训未来的路径与发展方式.文中指出...
  • 作者: 许钧
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2018年3期
    页码:  65-73,79
    摘要: 张柏然教授为我国著名翻译家、双语辞典编纂家, 曾任中国辞书协会副会长、中国翻译协会副会长、江苏省翻译工作者协会会长, 《新时代英汉大词典》主编.张柏然教授毕生致力于中国特色译学理论的构建与翻...
  • 作者: 冯志伟 刘润泽 殷健
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2018年3期
    页码:  74-79
    摘要: 当下, 知识传播的"全球化"已然成为显著的时代标志, 术语的跨语应用也随之成为新常态.这其中, 术语翻译实践不可或缺.对于语言文化异质性鲜明且影响力势差显著的语言群落而言, 尤其是在人文社会...
  • 作者: 司显柱 姚亚芝
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2018年3期
    页码:  80-86
    摘要: 本文采用网络爬虫和数据库等大数据技术, 从互联网上自动抓取智联招聘网近期发布的1.2万余条语言服务类招聘广告, 从岗位类型和招聘人数、行业/地域/语种分布、职业/语言/技术能力、薪资水平等多...
  • 作者: 胡翠娥
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2018年3期
    页码:  87-95
    摘要: 《天主实义》是利玛窦用中文撰写的一部护教性著作, 该书使用了大量西方中世纪流行的经院主义哲学范畴和论题.从翻译角度对《天主实义》所做的现有研究多为讨论利玛窦在"异语写作"中如何用中文翻译西方...
  • 作者: 任开兴
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2018年3期
    页码:  96-100
    摘要: 本文主要探讨"茉莉"和"素馨"是否旧称为"耶悉茗", 与jasmine能否存在对应关系及其翻译.通过借词溯源、学名定位、拉英转码等途径, 确定jasmine应译为"素馨属"或"素方花", "...

中国翻译基本信息

刊名 中国翻译 主编 黄友义
曾用名 翻译通讯(1980-1985)
主办单位 中国外文局对外传播研究中心 中国翻译协会  主管单位 中国外文出版发行事业局
出版周期 双月刊 语种
chi
ISSN 1000-873X CN 11-1354/H
邮编 100037 电子邮箱 ctjtac@gmail.com
电话 010-68326681;68327209 网址 www.tac-online.org.cn
地址 北京阜外百万庄大街24号

中国翻译评价信息

期刊荣誉
1. 中国人文社会科学期刊评价报告(2014年)语言学类核心期刊

中国翻译统计分析

被引趋势
(/次)
(/年)
学科分布
研究主题
推荐期刊