基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
以张谷若的翻译活动为个案,探讨译者的主体意识与翻译规范的关系.在探讨意识形态、诗学和赞助人对翻译活动操控的同时,必须意识到译者的反操控性.译者的理解和表达具有创造性品质,在很大程度上决定了译作的面貌,翻译选材的倾向、翻译观的厘定和翻译策略的选择都是译者的主体性行为,译者的主体性介入客观存在且不可避免.
推荐文章
译者主体性的体现和强弱
译者
主体性
哲学解释学
前理解
视界融合
从译者主体性浅析欧洲委员会翻译写作手册
译者主体性
欧洲委员会翻译写作手册
翻译实例
现实意义
中医英语翻译的译者主体性研究
中医
中医英语翻译
译者主体性
认知语言学视角下的译者主体性研究
认知语言学
作品
情感
本质
环境
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论译者主体性——张谷若翻译活动个案研究
来源期刊 外国语文 学科 文学
关键词 译者 主体性 张谷若
年,卷(期) 2009,(2) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 120-124
页数 5页 分类号 H315.9
字数 7633字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1674-6414.2009.02.023
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 屠国元 中南大学外国语学院 46 584 13.0 23.0
2 朱献珑 华南理工大学外国语学院 20 103 5.0 10.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (6)
共引文献  (34)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (18)
同被引文献  (37)
二级引证文献  (9)
1980(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1983(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2001(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2003(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2010(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2012(2)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(1)
2013(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2014(3)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(1)
2016(3)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(0)
2017(3)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(2)
2018(2)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(1)
2019(5)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(2)
2020(5)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(2)
研究主题发展历程
节点文献
译者
主体性
张谷若
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
外国语文
双月刊
1674-6414
50-1197/H
大16开
重庆市沙坪坝区
78-95
1980
chi
出版文献量(篇)
3704
总下载数(次)
18
总被引数(次)
39581
相关基金
国家社会科学基金
英文译名:Philosophy and Social Science Foundation of China
官方网址:http://www.npopss-cn.gov.cn/
项目类型:重点项目
学科类型:马列·科社
论文1v1指导