作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
文章以许渊冲和严维明合译的司各特的小说<昆廷· 杜沃德>为例,对其翻译策略从思想内容和语言形式两方面进行归化、异化的量化描述,然后再运用具体译例进行进一步分析.以期对许渊冲小说翻译策略有一个更加全面客观的认识.
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 许渊冲小说翻译策略的实证研究——以《昆廷·杜沃德》译本为例
来源期刊 九江学院学报 学科 文学
关键词 许渊冲 小说翻译 翻译策略 实证研究
年,卷(期) 2009,(1) 所属期刊栏目 语言·艺术
研究方向 页码范围 107-109
页数 3页 分类号 H315.9
字数 3433字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1673-4580.2009.01.033
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 陈霞 西北师范大学外国语学院 18 86 6.0 9.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (1)
二级引证文献  (1)
2009(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2014(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2017(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
许渊冲
小说翻译
翻译策略
实证研究
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
九江学院学报(社会科学版)
季刊
1673-4580
36-1285/C
大16开
江西省九江市前进东路551号
1982
chi
出版文献量(篇)
3249
总下载数(次)
16
总被引数(次)
5357
论文1v1指导