作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
习语是一个民族文化的精髓,承载着民族地方独特的文化、内涵。英汉习语在自然环境、风俗习惯、宗教信仰、思维方式、历史典故等方面的意义和文化内涵,折射出了中西文化的不同。习语翻译时,要运用恰当有效的翻译策略,以实现译文与原文的语用等效。
推荐文章
英汉习语的文化内涵与翻译
英汉习语
文化内涵
翻译
英汉文化差异对习语语用等值翻译的影响
日文化差异
习语
语用翻译
语用等效
英汉习语中概念隐喻的对比研究
英汉习语
概念隐喻
对比分析
英汉翻译中习语译法之管见
习语
英汉翻译
方法
原则
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英汉习语对比及其翻译的语用等效研究
来源期刊 教育理论与实践.学科版 学科 教育
关键词 英汉 习语对比 翻译策略 语用等效
年,卷(期) 2010,(6) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 59-61
页数 3页 分类号 G642.0
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 吴耀武 西安外国语大学国际学院 33 98 6.0 9.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英汉
习语对比
翻译策略
语用等效
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
教育理论与实践:学科版
月刊
1004-633X
14-1027/G4
山西省太原市解放路东头道巷9号
22-162
出版文献量(篇)
4588
总下载数(次)
12
论文1v1指导