作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在科学技术迅猛发展的当今时代,新的名词术语层出不穷。这些不断涌现的新词术语在信息传递、文化交流诸方面发挥着不可忽视的功用,同时亦给我们广大翻译工作者带来不少困惑与挑战。及时解决新词术语翻译问题,迫在眉睫。本文先分析长期以来新词术语汉壮翻译的优点与不足,再结合新时代壮语的特点和笔者翻译工作的心得,来探讨适合新时代要求的翻译原则和方法。
推荐文章
科技英语新词的构词方式和翻译方法
科技英语
新词
构成方式
翻译方法
医学术语新词的产生、构成及翻译
新词
医学术语
医学语言学
中蒙协作式资源开发与政策法规中的新词术语翻译比较
资源开发
政策法规
新词术语
翻译比较
国际海事公约中术语和定义的翻译技巧
国际海事公约
内涵
外延
翻译技巧
术语和定义
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 关于新词术语汉壮翻译原则和方法的思考
来源期刊 民族翻译 学科 文学
关键词 新词术语 汉壮翻译 原则 方法
年,卷(期) 2013,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 40-45
页数 6页 分类号 H218
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 杨兰桂 3 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1994(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2003(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
新词术语
汉壮翻译
原则
方法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
民族翻译
季刊
1674-280X
11-5684/H
16开
北京市海淀区倒座庙1号
2008
chi
出版文献量(篇)
918
总下载数(次)
2
总被引数(次)
1659
论文1v1指导