作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
魔幻现实主义研究自从1930年以来取得了长足的发展并且日臻完善,该研究将该文学术语同中国古典小说《红楼梦》相结合,并以杨宪益和戴乃迭夫妇英译本(以下简称杨译)为例,基于柳鸣久总结的魔幻现实主义的三个特征,即现实主义的特征,非现实主义的特征和反现实主义的特征,探讨《红楼梦》中三个魔幻现实主义特征是如何在翻译中淡化的,并随之分析其成因,以期《红楼梦》该领域研究可以引起更多广泛的关注。
推荐文章
《红楼梦》诗词的英译:归化与异化
异化
归化
诗歌
策略探讨
《红楼梦》泰译本回目翻译美学研究
红楼梦
泰文译本
回目
翻译美学
谈翻译博弈论 ——以《毛泽东选集》英译本为例
《毛泽东选集》
翻译
博弈
策略
收益
《红楼梦》在韩国的传播与翻译
翻译
韩译《红楼梦》
《红楼梦》传播
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《红楼梦》的魔幻现实主义色彩在翻译中的淡化--以杨宪益和戴乃迭夫妇英译本为例
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 魔幻现实主义 《红楼梦》 杨译 特征 淡化
年,卷(期) 2013,(9) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 136-137
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘娟 同济大学外国语学院 14 100 3.0 10.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1988(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1989(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
魔幻现实主义
《红楼梦》
杨译
特征
淡化
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导