钛学术
文献服务平台
学术出版新技术应用与公共服务实验室出品
首页
论文降重
免费查重
学术期刊
学术导航
任务中心
论文润色
登录
文献导航
学科分类
>
综合
工业技术
科教文艺
医药卫生
基础科学
经济财经
社会科学
农业科学
哲学政法
社会科学II
哲学与人文科学
社会科学I
经济与管理科学
工程科技I
工程科技II
医药卫生科技
信息科技
农业科技
数据库索引
>
中国科学引文数据库
工程索引(美)
日本科学技术振兴机构数据库(日)
文摘杂志(俄)
科学文摘(英)
化学文摘(美)
中国科技论文统计与引文分析数据库
中文社会科学引文索引
科学引文索引(美)
中文核心期刊
cscd
ei
jst
aj
sa
ca
cstpcd
cssci
sci
cpku
默认
篇关摘
篇名
关键词
摘要
全文
作者
作者单位
基金
分类号
搜索文章
搜索思路
钛学术文献服务平台
\
学术期刊
\
哲学与人文科学期刊
\
外国语言文字期刊
\
海外英语期刊
\
《红高粱家族》中文化负载词的英译研究——以葛浩文译本为例
《红高粱家族》中文化负载词的英译研究——以葛浩文译本为例
作者:
姚伟
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取
红高粱家族
文化负载词
翻译策略
翻译方法
摘要:
《红高粱家族》中文化信息的合理转换对于其译作质量有着决定性的影响。该文将首先采用尤金·奈达对于文化的"5分法"将文化负载词进行分类;然后通过对葛浩文先生译文中5类文化负载词进行梳理,找出其在翻译过程中所使用的翻译策略和翻译方法,以期为后续译者翻译中国文学提供些许借鉴。
暂无资源
收藏
引用
分享
推荐文章
葛译莫言小说中的篇章改写模式 ——以《红高粱家族》英译本第五章为例
《红高粱家族》
葛浩文
英译
篇章结构
改写
翻译改写:意识的操控 ——以葛浩文英译《生死疲劳》为例
文学翻译
操控论
改写
葛浩文
意识形态
以英译本《生死疲劳》为例探析葛浩文的语篇翻译观
语篇翻译观
语篇模式
可接受性
从关联理论看《国殇》三英译本中文化负载词的翻译
《国殇》
韦利
孙大雨
许渊冲
文化负载词
内容分析
文献信息
引文网络
相关学者/机构
相关基金
期刊文献
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数
(/次)
(/年)
文献信息
篇名
《红高粱家族》中文化负载词的英译研究——以葛浩文译本为例
来源期刊
海外英语
学科
文学
关键词
红高粱家族
文化负载词
翻译策略
翻译方法
年,卷(期)
2014,(13)
所属期刊栏目
研究方向
页码范围
155-156
页数
2页
分类号
H315.9
字数
语种
DOI
五维指标
作者信息
序号
姓名
单位
发文数
被引次数
H指数
G指数
1
姚伟
浙江财经大学外国语学院
7
24
3.0
4.0
传播情况
被引次数趋势
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献
(0)
共引文献
(0)
参考文献
(29)
节点文献
引证文献
(0)
同被引文献
(0)
二级引证文献
(0)
1992(1)
参考文献(1)
二级参考文献(0)
2005(1)
参考文献(1)
二级参考文献(0)
2009(1)
参考文献(1)
二级参考文献(0)
2011(1)
参考文献(1)
二级参考文献(0)
2013(1)
参考文献(1)
二级参考文献(0)
2014(0)
参考文献(0)
二级参考文献(0)
引证文献(0)
二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
红高粱家族
文化负载词
翻译策略
翻译方法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语
主办单位:
安徽科学技术出版社
出版周期:
半月刊
ISSN:
1009-5039
CN:
34-1209/G4
开本:
大16开
出版地:
安徽合肥市蜀山区翡翠路1118号出版传媒
邮发代号:
26-179
创刊时间:
2000
语种:
chi
出版文献量(篇)
36337
总下载数(次)
110
总被引数(次)
32691
期刊文献
相关文献
1.
葛译莫言小说中的篇章改写模式 ——以《红高粱家族》英译本第五章为例
2.
翻译改写:意识的操控 ——以葛浩文英译《生死疲劳》为例
3.
以英译本《生死疲劳》为例探析葛浩文的语篇翻译观
4.
从关联理论看《国殇》三英译本中文化负载词的翻译
5.
目的论视角下《红高粱》文化专有项英译研究
6.
浅析译者文化意识操纵下的典籍英译——以《论语》英译本为例
7.
葛浩文《我不是潘金莲》创造性翻译风格研究
8.
《黄帝内经》常用文化负载词英译
9.
中国地方特色博物馆文化负载词翻译策略分析 ——以成都博物馆为例
10.
《哪吒之魔童降世》中文化负载词的英译
11.
谈翻译博弈论 ——以《毛泽东选集》英译本为例
12.
唐诗植物名称的英译策略与方法——以许渊冲《唐诗三百首》英译本为例
13.
理雅各《道德经》译本中文化因素的处理方式
14.
杨氏与戴氏《红楼梦》译本中文化词汇翻译认知解读
15.
中医英译中文化缺省的补偿策略
推荐文献
钛学术
文献服务平台
学术出版新技术应用与公共服务实验室出品
首页
论文降重
免费查重
学术期刊
学术导航
任务中心
论文润色
登录
根据相关规定,获取原文需跳转至原文服务方进行注册认证身份信息
完成下面三个步骤操作后即可获取文献,阅读后请
点击下方页面【继续获取】按钮
钛学术
文献服务平台
学术出版新技术应用与公共服务实验室出品
原文合作方
继续获取
获取文献流程
1.访问原文合作方请等待几秒系统会自动跳转至登录页,首次访问请先注册账号,填写基本信息后,点击【注册】
2.注册后进行实名认证,实名认证成功后点击【返回】
3.检查邮箱地址是否正确,若错误或未填写请填写正确邮箱地址,点击【确认支付】完成获取,文献将在1小时内发送至您的邮箱
*若已注册过原文合作方账号的用户,可跳过上述操作,直接登录后获取原文即可
点击
【获取原文】
按钮,跳转至合作网站。
首次获取需要在合作网站
进行注册。
注册并实名认证,认证后点击
【返回】按钮。
确认邮箱信息,点击
【确认支付】
, 订单将在一小时内发送至您的邮箱。
*
若已经注册过合作网站账号,请忽略第二、三步,直接登录即可。
期刊分类
期刊(年)
期刊(期)
期刊推荐
世界历史
世界文学
中国古代史
中国文学
中国民族与地方史志
中国语言文字
中国近现代史
中国通史
人物传记
伦理学
史学理论
哲学
地理
外国语言文字
宗教
心理学
戏剧电影与电视艺术
文化
文史哲综合
文艺理论
美学
美术书法雕塑与摄影
考古
音乐舞蹈
海外英语2021
海外英语2020
海外英语2019
海外英语2018
海外英语2017
海外英语2016
海外英语2015
海外英语2014
海外英语2013
海外英语2012
海外英语2011
海外英语2010
海外英语2009
海外英语2008
海外英语2007
海外英语2006
海外英语2005
海外英语2004
海外英语2003
海外英语2014年第9X期
海外英语2014年第9期
海外英语2014年第8X期
海外英语2014年第8期
海外英语2014年第7X期
海外英语2014年第7期
海外英语2014年第6X期
海外英语2014年第6期
海外英语2014年第5X期
海外英语2014年第5期
海外英语2014年第4X期
海外英语2014年第4期
海外英语2014年第3X期
海外英语2014年第3期
海外英语2014年第2X期
海外英语2014年第24期
海外英语2014年第23期
海外英语2014年第22期
海外英语2014年第21期
海外英语2014年第20期
海外英语2014年第2期
海外英语2014年第1X期
海外英语2014年第19期
海外英语2014年第18期
海外英语2014年第17期
海外英语2014年第16期
海外英语2014年第15期
海外英语2014年第14期
海外英语2014年第13期
海外英语2014年第12X期
海外英语2014年第12期
海外英语2014年第11X期
海外英语2014年第11期
海外英语2014年第10X期
海外英语2014年第10期
海外英语2014年第1期
关于我们
用户协议
隐私政策
知识产权保护
期刊导航
免费查重
论文知识
钛学术官网
按字母查找期刊:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
其他
联系合作 广告推广: shenyukuan@paperpass.com
京ICP备2021016839号
营业执照
版物经营许可证:新出发 京零 字第 朝220126号