作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《繁星春水》中作者运用了大量的隐喻、比喻、排比等修辞手法烘托意境、突出情感,以丰富的语言和形式表达了对童真的眷恋、对母爱的歌颂、对自然的赞美、对人生的思考和对人生价值的探索,是我国诗歌史上的精品之作。英译本从“信”“达”“雅”几个方面都能准确地表达出原文的情感、意境,并通过对原文情感的准确理解、深入体验准确地抓住原文的各种情愫,从欣赏的角度剖析原文、解读原文,将原文的情感表达得真实、准确、到位,且充满了诗情画意。
推荐文章
谈翻译博弈论 ——以《毛泽东选集》英译本为例
《毛泽东选集》
翻译
博弈
策略
收益
理雅各和林语堂的《礼记》英译本对比分析 ——以翻译伦理为视角
《礼记》
翻译伦理
理雅各
林语堂
英译本对比
《论语》英译本中投射语言的概念功能分析
《论语》
英译
投射
概念功能
《难经》首部英译本述评
《难经》
翻译
述评
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 解读《繁星春水》英译本中情感的翻译手法
来源期刊 芒种:下半月 学科 文学
关键词 《繁星春水》 英译本 情感把握 理解 欣赏
年,卷(期) 2015,(6) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 21-22
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 孔莎 20 18 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《繁星春水》
英译本
情感把握
理解
欣赏
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
芒种:下半月
月刊
1003-9309
21-1040/I
沈阳市和平区北三经街66号
8-318
出版文献量(篇)
5768
总下载数(次)
63
总被引数(次)
0
论文1v1指导