作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《葬花吟》是红诗的代表作,其艺术价值是十分精深高超的.其亦是曹雪芹作家对于林黛玉这一艺术形象塑造的典型作品,浓缩了她全部的哀音,浸透着一种林黛玉式的特有的凄婉哀伤.杨宪益夫妇、霍克斯、邦索尔、裘里的英译本均堪称佳作.本文就《葬花吟》的这四种英译本做比较研究,运用"格式塔意象再造"中"和谐"三个层面的理论,展示不同译者在再现原诗的美学效应"和谐"上所做的不同努力,通过对四个译本的比较分析,以期增进读者对《葬花吟》英译本的理解和欣赏.
推荐文章
模因论视域下《江城子·密州出猎》英译本比读
翻译策略
模因论
《江城子·密州出猎》
《论语》英译本中投射语言的概念功能分析
《论语》
英译
投射
概念功能
谈翻译博弈论 ——以《毛泽东选集》英译本为例
《毛泽东选集》
翻译
博弈
策略
收益
《难经》首部英译本述评
《难经》
翻译
述评
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 格式塔意象再造下《葬花吟》四个英译本的比较研究
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 《葬花吟》 四种英译本 比较研究 "格式塔意象再造" 美学效应"和谐"
年,卷(期) 2016,(10) 所属期刊栏目 翻译研究2
研究方向 页码范围 91-92
页数 2页 分类号 H159
字数 4028字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李翠芳 西南交通大学外国语学院 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (39)
共引文献  (24)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1979(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1991(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1994(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1996(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1997(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2008(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2010(6)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(6)
2011(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2012(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2013(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2014(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2015(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2016(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《葬花吟》
四种英译本
比较研究
"格式塔意象再造"
美学效应"和谐"
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导