基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
该文从定性分析的角度,从"分析""比较""抽象与概括""预计突破"四个方面展开,以《土墙上的划痕》和《罗丹之约》的英译本为例研究铁凝作品英译本的接受度,最后得出相应结论.
推荐文章
《论语》英译本中投射语言的概念功能分析
《论语》
英译
投射
概念功能
谈翻译博弈论 ——以《毛泽东选集》英译本为例
《毛泽东选集》
翻译
博弈
策略
收益
《难经》首部英译本述评
《难经》
翻译
述评
模因论视域下《江城子·密州出猎》英译本比读
翻译策略
模因论
《江城子·密州出猎》
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 铁凝作品英译本接受度研究分析与突破
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 铁凝作品 英译本 接受度 分析 突破
年,卷(期) 2017,(8) 所属期刊栏目 翻译研究2
研究方向 页码范围 142-143
页数 2页 分类号 H315.9
字数 3385字 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (1)
共引文献  (6)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
铁凝作品
英译本
接受度
分析
突破
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导